"الدعم المقدم إلى المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a las instituciones
        
    También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. UN وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر.
    También se reforzó el apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما عُزز الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El apoyo a las instituciones se tradujo en un mayor esfuerzo concertado para prevenir violaciones de los derechos humanos. UN وأدى تأثير الدعم المقدم إلى المؤسسات الأخرى إلى تعزيز الجهود المشتركة لتجنب انتهاكات حقوق الإنسان.
    También refleja el apoyo a las instituciones nacionales y locales en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración que se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق السلام في دارفور.
    También refleja el apoyo a las instituciones nacionales y locales en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración que se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    IX. apoyo a las instituciones democráticas y nacionales UN تاسعا - الدعم المقدم إلى المؤسسات الديمقراطية والوطنية
    También refleja el apoyo a las instituciones nacionales y locales en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración que se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    IV. apoyo a las instituciones democráticas UN رابعا - الدعم المقدم إلى المؤسسات الديمقراطية
    VI. apoyo a las instituciones democráticas y actividades realizadas por esas instituciones UN سادسا - الدعم المقدم إلى المؤسسات الديمقراطية، والأنشطة التي تضطلع بها
    En el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD, se proyecta continuar, durante 1997, el apoyo a las instituciones en el logro de los siguientes objetivos: UN ١٠٩ - وفي إطار الوحدة المشتركة بين بعثة اﻷمم المتحدة لغواتيمالا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من المزمع أن يتواصل خلال عام ١٩٩٧، الدعم المقدم إلى المؤسسات لتحقيق اﻷهداف التالية:
    7. Hubo acuerdo general en el sentido de que los gobiernos deberían aumentar su apoyo a las instituciones que pueden ayudar a crear una capacidad básica en materia de recursos humanos y que permiten a las organizaciones de base comunitaria contribuir al desarrollo sostenible. UN " 7 - وساد اتفاق عام على ضرورة قيام الحكومات بزيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات القادرة على بناء القدرات الأساسية للموارد البشرية وتمكين المنظمات المجتمعية الأساس من المساهمة في التنمية المستدامة.
    La Oficina siguió trabajando activamente para consolidar las asociaciones a fin de maximizar el apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos, particularmente con el sistema de las Naciones Unidas y las redes regionales de esas instituciones. UN 38 - ولا تزال المفوضية فاعلة في توطيد الشراكات من أجل زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى الحد الأقصى، ولا سيما مع منظومة الأمم المتحدة والشبكات الإقليمية.
    d) i) Mayor apoyo a las instituciones estatales a fin de asegurar el liderazgo y la capacidad afganos para definir y aplicar las prioridades nacionales UN (د) ' 1` زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الحكومية لكفالة تولي القيادة والقدرات الأفغانية عملية تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذها
    iv) Mayor apoyo a las instituciones estatales para que apliquen el Pacto para el Afganistán y la estrategia de desarrollo nacional del Afganistán en lo tocante a las cuestiones intersectoriales de la lucha contra los estupefacientes UN (د) ' 4` زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الحكومية في تنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان فيما يتعلق بالمسائل الشاملة المتصلة بمكافحة المخدرات
    d) iii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la ejecución del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán con respecto a cuestiones multisectoriales relativas a la lucha contra los estupefacientes UN (د) ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الحكومية في تنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان فيما يتعلق بالمسائل الشاملة المتصلة بمكافحة المخدرات
    El Administrador Asociado presentó una reseña detallada de la visita que había realizado hacía poco a Haití, y destacó la labor en materia de creación de empleo y los esfuerzos humanitarios del PNUD, así como el apoyo a las instituciones públicas en los sectores de la justicia y la policía. UN 22 - وقدم المدير المعاون تقريرا مفصلا عن زيارته الأخيرة إلى هايتي، وسلط الضوء على الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير فرص العمل وجهوده في المجال الإنساني، وعلى الدعم المقدم إلى المؤسسات العامة في قطاعي العدل والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more