En particular, y en vista de la necesidad de mejorar las capacidades en las zonas propensas a los conflictos, la Oficina ampliará e institucionalizará el apoyo a las organizaciones regionales africanas y la cooperación con ellas. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particular, y en vista de la necesidad de mejorar las capacidades en las zonas propensas a los conflictos, la Oficina ampliará e institucionalizará el apoyo a las organizaciones regionales africanas y la cooperación con ellas. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particular, y en vista de la necesidad de mejorar las capacidades en las zonas propensas a los conflictos, la Oficina ampliará e institucionalizará el apoyo a las organizaciones regionales africanas y la cooperación con ellas. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particular, y en vista de la necesidad de mejorar las capacidades en las zonas propensas a los conflictos, la Oficina ampliará e institucionalizará el apoyo a las organizaciones regionales africanas y la cooperación con ellas. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
d) Pedir a la comunidad internacional que intensifique su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Zimbabwe y su cooperación con esas organizaciones, incluida la facilitación de la labor de los mecanismos pertinentes de la Comisión; | UN | " (د) أن تطلب إلى المجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في زمبابوي وتوسيع نطاق تعاونه معها، بما في ذلك تيسير العمل مع الآليات المختصة التابعة للجنة؛ |
apoyo a las organizaciones internacionales y las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم إلى المنظمات الدولية والأمم المتحدة |
Otra delegación pidió que el apoyo a las organizaciones no gubernamentales de base comunitaria se comunicara en forma adecuada dentro del contexto nacional. | UN | وطلب وفد آخر التحقق من الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية القائمة في المجتمعات المحلية على نحو مناسب وأن يكون ملائما ضمن السياق الوطني. |
El apoyo a las organizaciones no gubernamentales también aumentó de menos del 1% del total de la asistencia oficial para el desarrollo en 1990 al 4,7% en 2002. | UN | كما زاد الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية من أقل من 1 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 1990 إلى 4.7 في المائة في عام 2002. |
El coordinador también ha de trabajar para mejorar la colaboración entre las partes afectadas, estudiar la manera de adoptar medidas preventivas y examinar la forma de fortalecer el apoyo a las organizaciones de voluntarios. | UN | ومن اختصاصاته أيضا العمل على تحسين التعاون بين الأطراف المتأثرة، والنظر في الطرق الممكنة لتطوير الإجراءات الوقائية ولتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الطوعية. |
apoyo a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم إلى المنظمات الدولية/الأمم المتحدة |
Deberían establecerse arreglos adecuados y efectivos a fin de prestar un mayor apoyo a las organizaciones regionales y subregionales, incluso a las comisiones regionales, teniendo en cuenta el papel que esos organismos cumplen en el logro de los objetivos del desarrollo sostenible convenidos en el plano internacional. | UN | ٧٦ - ولا بد من وضع ترتيبات ملائمة وفعالة لتحسين الدعم المقدم إلى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بما في ذلك الدعم المقدم إلى اللجان اﻹقليمية، أخذا في الحسبان الدور الذي تقوم به هذه الهيئات في تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها على الصعيد الدولي. |
d) Pedir a la comunidad internacional que intensifique su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Zimbabwe y su cooperación con esas organizaciones, incluida la facilitación de la labor de los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " (د) أن تطلب إلى المجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في زمبابوي وتوسيع نطاق تعاونه معها، بما في ذلك تيسير العمل مع الآليات المختصة التابعة للجنة حقوق الإنسان؛ |
8. Aumenten significativamente el apoyo a las organizaciones no gubernamentales internacionales y de los países en desarrollo, y coordinen las actividades entre esas organizaciones, los donantes y los gobiernos para lograr la máxima eficiencia y eficacia en apoyo de los servicios para los más vulnerables. | UN | 8 - توسيع الدعم المقدم إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بدرجة كبيرة. وتنسيق الأنشطة فيما بين المنظمات والجهات المانحة والحكومات لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية دعما للخدمات المتاحة لأكثر الناس ضعفا. |
d) La prestación de un mayor apoyo a las organizaciones de mujeres y de mujeres líderes para promover su participación en los procesos políticos y de adopción de decisiones a nivel nacional, así como la participación de los jóvenes; | UN | (د) تعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات والقيادات النسائية لتعزيز مشاركتها في العملية السياسية وعمليات اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، وإشراك الشباب؛ |
El Comité expresa además su preocupación por el hecho de que la financiación de los programas de lucha contra la trata siga siendo escasa, y de que el apoyo a las organizaciones no gubernamentales que dan asistencia a las víctimas de la trata sea insuficiente (art. 10). | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من تدني مستوى تمويل برامج مكافحة الاتجار، وعدم كفاية الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الاتجار (المادة 10). |