"الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del apoyo del PNUD
        
    • el apoyo del PNUD
        
    • apoyo prestado por el PNUD
        
    • apoyo del PNUD a
        
    • de apoyo del PNUD
        
    • al apoyo del PNUD
        
    • la ayuda del PNUD
        
    • apoyo que presta el PNUD
        
    • apoyo del PNUD ha
        
    • apoyo que prestaba al Programa
        
    • apoyo del PNUD en
        
    • apoyo del PNUD y
        
    Proporcionar una evaluación de la contribución del apoyo del PNUD al logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN `3 ' تقييم مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    ix) Evaluación de la función y la contribución del apoyo del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales; UN ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    Cada vez más, el apoyo del PNUD rebasa el ámbito nacional y ayuda a las estructuras, los procesos y las instituciones de gestión locales. UN ويتجاوز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي بشكل متزايد المستوى الوطني لمساعدة هياكل وعمليات ومؤسسات الحكم المحلي.
    el apoyo del PNUD a este respecto también puede fortalecerse. UN ويمكن أيضا تعزيز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    :: Evaluación del impacto del apoyo prestado por el PNUD a las actividades relativas a las minas UN :: تقييم الأثر المترتب على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لإجراءات مكافحة الألغام
    En cuanto a los recursos, los gastos estimativos con cargo al presupuesto básico en 1999 por concepto de apoyo del PNUD a las Naciones Unidas ascendieron a 73 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالموارد، فقد استوعبت تكاليف الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة 73 مليون دولار من المبلغ المقدر إنفاقه من الميزانية الأساسية لعام 1999.
    No; depende del apoyo del PNUD para elaborar el sistema Atlas UN لا؛ ويعتمد على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لإعداد نظام أطلس
    :: Evaluación del apoyo del PNUD en pro de un desarrollo que integre la discapacidad UN :: تقييم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي للتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة
    Análisis de cualesquiera cambios de importancia en la situación del país ocurridos después de la formulación del marco de cooperación con el país y sus repercusiones para la continua pertinencia y los efectos del apoyo del PNUD. UN تحليل أهم التغيرات التي طرأت على حالة البلد منذ إعداد إطار البرنامج القطري، وآثارها على استمرار صلة وأثر الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي.
    Por la misma razón, es preciso interpretar con cautela la modesta cantidad de recursos comprendida dentro del apoyo del PNUD al sistema de las Naciones Unidas en la categoría " Programa " . UN وللسبب ذاته، فإن المبلغ المتواضع للموارد المخصصة في إطار الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة في فئة " البرنامج " يجب أن يفسر تفسيرا يتسم بالحذر.
    Esto sugiere una correspondencia general entre la demanda del país y la concentración del apoyo del PNUD, por un lado, y la incidencia de los resultados críticos por la otra. UN ويشير هذا إلى وجود تطابق على نطاق واسع بين الطلب القطري وتركيز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي من ناحية، وتحقق النتائج التي لها أهمية بالغة من ناحية أخرى.
    Los resultados deberían exponerse de manera suficientemente detallada como para proporcionar una clara indicación de la manera en que el apoyo del PNUD logrará mejorar la situación de desarrollo del país receptor y, en particular, acentuará la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تكون النتائج مفصلة بما فيه الكفاية لتوضيح مدى مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في إنجاح عملية التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما، في مجال القضاء على الفقر.
    Sección II - Estrategia y objetivos para el apoyo del PNUD UN القسم الثاني- استراتيجية وأهداف الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي
    Sugiere claras orientaciones, basadas en las lecciones aprendidas, por el apoyo del PNUD a los países donde se realizan programas; UN `3 ' القيام، استنادا إلى الدروس المستخلصة، باقتراح توجيهات واضحة بشأن الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي للبلدان المشمولة ببرامج البرنامج الإنمائي؛
    Cientos de miles de excedentes de armas o de armas obsoletas y millones de unidades de municiones conexas han sido destruidas en condiciones de seguridad como resultado directo del apoyo prestado por el PNUD. UN وكان من شأن النتائج المباشرة لهذا الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أن تم بسلام تدمير مئات الآلاف من قطع الأسلحة الفائضة عن الحاجة أو التي فات أوانها، والملايين من قطع ذخائرها.
    En Malasia, el apoyo prestado por el PNUD ha contribuido a la sostenibilidad a largo plazo del desarrollo de la capacidad de las instituciones encargadas de la lucha contra la corrupción, y la experiencia adquirida ha sido aprovechada por los 57 Estados miembros de la Organización de los Estados Islámicos. UN وفي ماليزيا، يساهم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في الاستدامة الطويلة الأجل لتنمية قدرات مؤسسات مكافحة الفساد، وقد استُخلصت الدروس المستفادة من قبل الدول الأعضاء الـ 57 في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة
    Adelanto en el logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo posibilitado gracias al apoyo del PNUD; UN `5 ' التقدم المحرز بفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    La capacidad para gobernar que se desarrolla mediante la ayuda del PNUD puede verse rápidamente erosionada por el " éxodo intelectual " que lleva a los homólogos nacionales capacitados a nuevos puestos de trabajo ya sea en el sector privado o, paradójicamente, en organizaciones de ayuda internacional como las Naciones Unidas. UN ويمكن للقدرة على الحكم التي تُبنى عن طريق الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أن تتآكل بسرعة بسبب " هجرة الكفاءات " التي تأخذ بموظفين وطنيين مدربين إلى وظائف جديدة سواء في القطاع الخاص أو، على العكس، في منظمات المعونة الدولية مثل الأمم المتحدة.
    El desafío más grande para el apoyo que presta el PNUD en esta esfera es ayudar a sentar las bases para influir en el contenido normativo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN والتحدي الأكبر الذي يواجه الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال يتمثل في المساعدة في إرساء قاعدة للتأثير على محتوى سياسات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    el apoyo del PNUD ha servido para que la región formule y concrete mejor su postura con respecto al conjunto de negociaciones multilaterales sobre comercio sostenidas en la Ronda Uruguay o posteriormente. UN ومكن الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي المنطقة من تحسين صياغة وتجسيد مواقفها إزاء مجموعة المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي وما بعدها.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Política y Apoyo a los Programas del PNUD informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había preparado un documento informativo sobre el apoyo que prestaba al Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS) y su colaboración con ese programa, documento que se presentaba a la Junta. UN ٣١٨ - أحاط مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب السياسات ودعم البرامج التابع للبرنامج اﻹنمائي، المجلس التنفيذي علما بأن البرنامج أعد ورقة معلومات، حول الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وبتعاونه مع هذا البرنامج.
    En 14 países se están llevando a cabo a título experimental iniciativas en materia de desarrollo humano sostenible con apoyo del PNUD y de un fondo fiduciario sueco. UN والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more