"الدعم المقدم من المقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo de la sede
        
    • apoyo prestado por la Sede
        
    • apoyo en la Sede
        
    • apoyo que presta la Sede
        
    exteriores 87 B. apoyo de la sede y de las oficinas exteriores a la UN باء - الدعم المقدم من المقر والميدان للتنفيذ الوطني
    El apoyo de la sede a esa labor garantizará una fertilización cruzada de las ideas, determinará los resultados fundamentales y propondrá un enfoque de aplicación general a los países en crisis. UN وسوف يتضمن الدعم المقدم من المقر إلى هذه الجهود عملية إثراء متبادل للأفكار، وسعيا للتعرف على الدروس الرئيسية المستفادة مع اقتراح نهج قابل للتطبيق عموما في البلدان التي تجتاز أزمات.
    A medida que las oficinas aprovechan la flexibilidad del software, el apoyo de la sede sigue creciendo y adaptándose para gestionar el aumento del número de usuarios, del volumen de tramitación y de la complejidad del apoyo. UN ومع استخدام المواقع للقدرات المرنة التي يتسم بها البرنامج، يتواصل تنامي الدعم المقدم من المقر وتكييفه لتسيير التعامل مع تزايد عدد المستخدمين وحجم المعالجة وتعقد أنشطة الدعم.
    En todos los casos se desplegó personal en un plazo de cinco días, ya sea a través del Equipo de las Naciones Unidas de Coordinación de la Evaluación de Desastres, la capacidad de reserva de la oficina regional o el apoyo de la sede. UN وفي كل حالات الطوارئ، تم إيفاد الموظفين في غضون خمسة أيام، سواء عن طريق نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق أو قدرة التدخل السريع في المكاتب الإقليمية، أو الدعم المقدم من المقر.
    Los resultados de la encuesta sobre el terreno realizada en 2010 apoyan estas conclusiones, indican mejoras y ofrecen una opinión generalmente positiva sobre la puntualidad y la calidad del apoyo prestado por la Sede. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية الميدانية التي أُجريت في عام 2010 تدعم هذه الاستنتاجات، إذ يشار فيها إلى حدوث تحسينات وتٌقدَّم فيها تعقيبات إيجابية بشأن توقيت وجودة الدعم المقدم من المقر.
    Es evidente que al haber menos personal, tanto militar como civil, se producirá una reducción gradual de las actividades de apoyo en la Sede. UN وبطبيعة الحال، فإن نقص عدد اﻷفراد، العسكريين والمدنيين على السواء، سيؤدي تدريجيا إلى تخفيض مستوى الدعم المقدم من المقر.
    Ante la falta de personal que pudiera asumir las funciones adicionales, la responsabilidad del apoyo de la sede al equipo de tareas marítimo recayó en el personal de la Sección de Control de Tráfico. UN وفي ظل عدم وجود ملاك موظفين للاضطلاع بهذه المسؤوليات الإضافية، تحمّل ملاك موظفي قسم مراقبة الحركة المسؤولية عن توفير الدعم المقدم من المقر لفرقة العمليات البحرية.
    G. apoyo de la sede y del nivel regional UN زاي - الدعم المقدم من المقر ومن المستوى الإقليمي
    apoyo de la sede y regional UN الدعم المقدم من المقر والدعم الإقليمي
    Varios ámbitos en que se ha reforzado una estrecha colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones regionales en los últimos años recibirían menos apoyo de la sede. UN وستحصل العديد من المجالات التي جرى فيها تعزيز التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في السنوات الماضية على نصيب أقل من الدعم المقدم من المقر.
    :: Entre 6 y 8 misiones de divulgación para localizar a candidatos para las operaciones sobre el terreno y para el apoyo de la sede a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء 6 إلى 8 مهمات اتصال بهدف الاهتداء إلى مرشحين ملائمين للعمل في العمليات الميدانية وفي مجال الدعم المقدم من المقر لعمليات حفظ السلام
    apoyo de la sede y regional UN الدعم المقدم من المقر والدعم الإقليمي
    d) apoyo de la sede a la ejecución nacional y proyectos UN )د( الدعم المقدم من المقر الى التنفيذ الوطني
    B. apoyo de la sede (cuenta de apoyo) UN باء - الدعم المقدم من المقر (حساب الدعم)
    Bajo la dirección de la presencia de las Naciones Unidas en el país, el apoyo de la sede debería facilitar la realización de un diagnóstico compartido por todas las entidades pertinentes sobre las necesidades y prioridades en el ámbito del estado de derecho, incluidas las carencias para mejorar la programación de actividades o establecer una nueva programación. UN كما يتعين أن يُساهم الدعم المقدم من المقر والذي يقوده وجود الأمم المتحدة في البلد في تسهيل التشخيص المشترك بين جميع الكيانات ذات الصلة للاحتياجات والأولويات في مجال سيادة القانون بما في ذلك تحديد الثغرات من أجل تحسين البرمجة أو وضع برمجة جديدة.
    Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países piloto perciben el apoyo de la sede y del sistema interinstitucional como insuficiente. UN 66 - يرى المنسقون المقيمون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان الرائدة في تطبيق المبادرة أن الدعم المقدم من المقر ومن المنظومة المشتركة بين الوكالات غير كاف.
    apoyo de la sede UN الدعم المقدم من المقر
    d) Los jefes de la Oficina del Asesor Jurídico y de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública deben tener categoría P-5 y no D-1, ya que cuentan con apoyo de la sede. UN (د) ينبغي أن يترأس كلا من مكتب المستشار القانوني ومكتب الاتصالات والإعلام موظفان من رتبة ف - 5 بدلا من مد - 1 بالنظر إلى توافر الدعم المقدم من المقر.
    Se propone un monto de 231.300 dólares para sufragar los viajes de la Secretaria General Adjunta y el Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a fin de proporcionar orientación y asistencia a las misiones y reforzar el apoyo prestado por la Sede a las operaciones sobre el terreno. UN 210 - ويُقتَرَح رصد مبلغ 300 231 دولار لسفر وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد للدعم الميداني لتقديم التوجيه والمساعدة إلى البعثات، وتعزيز الدعم المقدم من المقر إلى العمليات الميدانية.
    apoyo en la Sede UN الدعم المقدم من المقر
    Finalmente, una parte indispensable del apoyo que presta la Sede entraña la recopilación centralizada de la experiencia adquirida a fin de mejorar la capacidad de la Organización para continuar haciendo más eficaz su asistencia. UN وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more