"الدعم لجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a todas
        
    • apoyo a todos
        
    • apoyo a todo
        
    • apoyo a las
        
    • apoyo para todos
        
    • apoyar a todos
        
    • apoyo a disposición de todos
        
    También presta apoyo a todas las misiones a la Zona Roja con otros equipos de escolta cuando es necesario. UN ويقدم أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية اللصيقة عند الاقتضاء.
    De hecho, desde el decenio de 1960 Uganda ha prestado apoyo a todas las fuerzas progresistas y patrióticas en ese país. UN والواقع أنه منذ الستينات وفرت أوغندا الدعم لجميع القوى التقدمية والوطنية هناك.
    i) Prestar apoyo a todas las dependencias de la Secretaría respecto de las diversas actividades financieras de las Naciones Unidas en cuestiones tales como: UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:
    Deberá brindar apoyo a todos los contingentes de manera uniforme y equitativa. UN وينبغي توفير الدعم لجميع الوحدات على أساس موحد ومتكافئ.
    Éste abarca las dependencias de la sede que prestan apoyo a todos los programas y los gastos de las oficinas exteriores que son administradas en forma centralizada. UN ويشمل ذلك وحدات المقر التي تقدم الدعم لجميع البرامج وتكاليف المكاتب الميدانية التي تدار مركزيا.
    iii) El equipo de escolta 3 se encarga principalmente de prestar apoyo a todo el personal sustantivo de la UNAMI. UN ' 3` فريق الحماية اللصيقة 3 مكلف في المقام الأول بتقديم الدعم لجميع الموظفين الفنيين التابعين للبعثة.
    i) Prestar apoyo a todas las dependencias de la Secretaría respecto de las diversas actividades financieras de las Naciones Unidas en cuestiones tales como: UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:
    Invitamos a los donantes y a todas las organizaciones competentes a que presten su apoyo a todas las actividades de la UNCTAD. UN وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد.
    El plan de préstamos a estudiantes presta apoyo a todas las personas que desean contraer un préstamo para cursar estudios superiores. UN وتوفر خطة القروض الطلابية الدعم لجميع الأشخاص الذين يرغبون في الاقتراض للالتحاق بالتعليم العالي.
    El Servicio presta apoyo a todas las aplicaciones financieras esenciales utilizadas en la actualidad por la Oficina, así como apoyo técnico a sus clientes UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.
    El Centro también tiene a su cargo la planificación, coordinación y realización rutinarias de operaciones de apoyo a todas las oficinas de la UNAMI. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى المركز أيضا المسؤولية عن الأعمال الاعتيادية لتخطيط وتنسيق وإجراء عمليات الدعم لجميع مكاتب البعثة.
    Se prestó apoyo a todas las oficinas de la Misión de conformidad con lo previsto. UN قُدّم الدعم لجميع مواقع مكاتب البعثة على النحو المتوقّع
    Los Estados participantes estudiarán la posibilidad de prestar apoyo a todos los programas después de los conflictos adecuados de desarme, desmovilización y reinserción, como los dedicados a la eliminación y la destrucción de armas pequeñas y munición entregadas o incautadas. UN وستبحث الدول المشاركة مسألة توفير الدعم لجميع البرامج المناسبة لفترة ما بعد انتهاء الصراع والمتعلقة بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج مثل، البرامج المعنية بالتخلص من الأسلحة الصغيرة والذخيرة التي يتم تسليمها أو ضبطها، وتدميرها.
    :: El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud cuenta con un Centro de Asistencia Letrada y está prestando apoyo a todos los ministerios de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que hagan lo propio. UN :: ويوجد لدى الوزارة المذكورة مركز معونة قضائية يقدِّم الدعم لجميع وزارات الولايات التي تُعنى بشؤون المرأة وتنمية الشباب لكي تفعل الشيء نفسه.
    Los servicios de terapia familiar consisten en un equipo multidisciplinario que efectúa evaluaciones familiares, terapia familiar, terapia de pareja y apoyo a todos los usuarios de Sedqa y sus familias. UN وتتألف دائرة العلاج العائلي من فريق متعدد التخصصات يجري أولا التقييم العائلي ثم العلاج العائلي أو علاج القرينين المتزوجين، ويقدم الدعم لجميع زبائن Sedqa وأسرهم.
    Cada Director de Proyecto de tecnología de la información y las comunicaciones será responsable de que se preste apoyo a todos los proyectos que afecten a los sistemas que se les hayan asignado. UN وسيكون كل مدير من مديري مشاريع تكنولوجيا المعلومات مسؤولا عن توفير الدعم لجميع المشاريع التي تؤثر على النظم التي هو مسؤول عنها.
    Durante 2014 y 2015 se ejecutaría una estrategia para la gestión del cambio a fin de prestar apoyo a todo el personal durante el período de transición. UN وستُنفّذ استراتيجية لإدارة التغيير خلال عامي 2014 و 2015 لتقديم الدعم لجميع الموظفين خلال الفترة الانتقالية.
    Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel II para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en los tres estados. UN وتقدم الخدمات الطبية عيادة من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث.
    También presta apoyo a las misiones a la zona roja con otros equipos de escolta cuando es necesario. UN ويوفر أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية القريبة عند الحاجة.
    El Departamento desempeña una labor de apoyo para todos los demás departamentos y municipalidades, y también proporciona servicios directamente al público de Kosovo. UN 91 - وتقوم الإدارة بدور تقديم الدعم لجميع الإدارات والبلديات الأخرى كما تسدي الخدمات مباشرة لفائدة عموم الناس في كوسوفو.
    La universalidad garantiza que los recursos del PNUD para el desarrollo y las actividades conexas se utilicen para apoyar a todos los países que tengan derecho a ello. UN ويكفل مبدأ الشمول أن يتوافر لدى البرنامج الإنمائي الموارد الإنمائية وما يتصل بذلك من أنشطة من أجل تقديم الدعم لجميع البلدان المؤهلة.
    a) Opción 1. Poner la cuenta de apoyo a disposición de todos los departamentos y oficinas para la financiación de sus necesidades variables de apoyo en relación con las misiones políticas especiales sobre el terreno, confirmar su responsabilidad de prestar apoyo a esas misiones y, a la vez, mantener los arreglos vigentes para financiar la cuenta de apoyo y el Centro Mundial de Servicios. UN (أ) الخيار 1 - إتاحة حساب الدعم لجميع الإدارات والمكاتب من أجل تمويل احتياجاتها المتغيرة من الدعم في ما يتصل بالبعثات السياسية الخاصة الميدانية وتأكيد تحمُّل المسؤولية عن دعم البعثات السياسية الخاصة مع الحفاظ في الوقت نفسه على الترتيبات الحالية لتمويل حساب الدعم و مركز الخدمات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more