C. apoyo y asesoramiento a los países miembros en materia | UN | جيم ـ تقديم الدعم وإسداء المشورة للبلدان اﻷعضاء في |
Otra delegación, que estaba por poner en marcha un nuevo programa de reasentamiento, invitó a los países con programas de larga data a que le brindaran apoyo y asesoramiento. | UN | ودعا وفد آخر، يوشك على البدء في تنفيذ برنامج إعادة توطين جديد، البلدان التي توجد لديها برامج منذ فترة طويلة إلى تقديم الدعم وإسداء المشورة. |
En este contexto, el Banco participa activamente como miembro del Comité de Apoyo creado para proporcionar apoyo y asesoramiento al Mecanismo Mundial sobre las maneras de ampliar sus funciones y alcance. | UN | وفي هذا السياق، يضطلع المصرف بدور نشط بوصفه أحد أعضاء لجنة التيسير التي تعمل على توفير الدعم وإسداء المشورة للآلية العالمية، حول كيفية تطوير عملياتها ونطاقها. |
La Fuerza Internacional continúa desempeñando una función a través de los equipos de reconstrucción provincial en la prestación de apoyo y asesoramiento a nivel local. | UN | وتواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الاضطلاع بدور في مجال توفير الدعم وإسداء المشورة على الصعيد المحلي من خلال أفرقة الإعمار بالمقاطعات. |
Esto comprendió la prestación de apoyo y asesoramiento normativo para la promoción de materiales didácticos que resulten apropiados desde el punto de vista cultural y lingüístico. | UN | ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا. |
Como parte del proceso de preparación del Simposio Mundial sobre Eficiencia Comercial y de las actividades complementarias de éste, se prestó apoyo y asesoramiento a varios países para crear centros de comercio. | UN | وتمشيا مع العملية السابقة واللاحقة لانعقاد الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة، جرى تقديم الدعم وإسداء المشورة إلى عدد من البلدان في مجال إنشاء النقاط التجارية. |
ii) Prestación de apoyo y asesoramiento a directores de programas sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Estatuto y Reglamento del Personal y las políticas de personal, y adopción de medidas correctivas cuando sea necesario; | UN | ' ٢` تقديم الدعم وإسداء المشورة لمديري البرامج في القضايا المتعلقة بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عندما تستدعي الضرورة ذلك؛ |
ii) Prestación de apoyo y asesoramiento a directores de programas sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Estatuto y Reglamento del Personal y las políticas de personal, y adopción de medidas correctivas cuando sea necesario; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم وإسداء المشورة لمديري البرامج في القضايا المتعلقة بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عندما تستدعي الضرورة ذلك؛ |
ii) Prestación de apoyo y asesoramiento a directores de programas sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Estatuto y Reglamento del Personal y las políticas de personal, y adopción de medidas correctivas cuando sea necesario; | UN | `2 ' تقديم الدعم وإسداء المشورة لمديري البرامج في القضايا المتعلقة بتنفيذ النظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين واتخاذ الإجراءات التصحيحية عندما تستدعي الضرورة ذلك؛ |
El Relator Especial ofrece apoyo y asesoramiento concreto a los Estados intercambiando correspondencia con los gobiernos, haciendo visitas a los países, actuando como punto de enlace con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y presentando informes sobre estas cuestiones. | UN | ويقوم المقرر الخاص، من خلال تراسله مع الحكومات، وزياراته القطرية، واتصالاته بهيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، والتقارير التي يقدمها بشأن هذه المسائل، بتقديم الدعم وإسداء نصائح محددة للدول. |
Bridgebuilders es una red de apoyo y consultas que abarca a extensas regiones de la Cuenca del Pacífico con el fin de tender puentes entre las personas con intereses comunes y las personas que trabajan de formas distintas. | UN | بناة الجسور عبارة عن شبكة لتوفير الدعم وإسداء المشورة في إطار منطقة واسعة في حوض المحيط الهادئ لبناء الجسور بين الشعوب ذات الاهتمامات المشتركة والشعوب التي تعمل بطرق مختلفة. |
En 1997, el FIDA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial establecieron el Comité de Facilitación encargado de prestar apoyo y asesoramiento al MM. | UN | وفي عام 1997، قام الصندوق المذكور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بإنشاء لجنة تيسير لتقديم الدعم وإسداء المشورة للآلية العالمية. |
La ONUCI siguió prestando apoyo y asesoramiento técnico al personal penitenciario en los ámbitos de los reglamentos, la gestión de prisiones, la mejora de la seguridad y nuevos procedimientos carcelarios. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم الدعم وإسداء المشورة التقنية لموظفي السجون بشأن اللوائح وإدارة السجون وتحسين الأمن والإجراءات الجديدة المتعلقة بالسجون. |
La UNSOM también seguirá colaborando estrechamente con la Oficina del Coordinador Residente para prestar apoyo y asesoramiento normativo al Gobierno Federal en materia de supervisión y aplicación del Pacto en su conjunto. | UN | وستستمر البعثة كذلك في العمل عن كثب مع مكتب المنسق المقيم في تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإشراف على الميثاق ككل وتنفيذه. |
Los agentes de policía de la ONUCI proporcionaron apoyo y asesoramiento diarios mediante su presencia en los 9 locales de los grupos de trabajo sobre la reforma de la policía | UN | تولى ضباط شرطة عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم وإسداء المشورة يوميا بمشاركتهم الأفرقة العاملة المعنية بإصلاح الشرطة مواقع عملهم |
a) Prestar apoyo y ofrecer asesoramiento al Director Ejecutivo en la gestión cotidiana del Centro, así como en el cumplimiento de sus demás funciones y responsabilidades; | UN | )أ( تقديم الدعم وإسداء المشورة للمدير التنفيذي فيما يتعلق باﻹدارة اليومية للمركز، وكذلك في مباشرة واجباته ومسؤولياته؛ |
Toma nota de los esfuerzos que está realizando la Secretaría para prestar apoyo y orientación a los programas de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno y para poner en marcha, con carácter experimental, unidades integradas de desarme, desmovilización y reintegración, con el fin de analizar las experiencias que se extraigan de ellas. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تقديم الدعم وإسداء المشورة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان، وإنشاء وحدات نموذجية متكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع اعتزامها استعراض الدروس المستفادة من هذه الوحدات التجريبية. |
A fin de facilitar el proceso de reestructuración de la policía, la Misión siguió prestando apoyo y asesoramiento para la aplicación y armonización del marco jurídico y regulador a nivel del Estado, de las diversas entidades, de los cantones y del distrito de Brcko. | UN | 12 - تيسيراً لعملية إعادة هيكلة الشرطة، واصلت البعثة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن تنفيذ واتساق الإطار القانوني والتنظيمي على مستويات الدولة والكيان والمقاطعة ومنطقة برتشكو. |
Durante el primer semestre de 2009, la UNPOS seguirá proporcionando apoyo y asesoramiento a las instituciones federales de transición sobre la redacción de una constitución, la celebración de un referéndum constitucional y la planificación de elecciones libres e imparciales, de conformidad con lo previsto en la Carta Federal de Transición. | UN | وسيواصل المكتب السياسي خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 تقديم الدعم وإسداء المشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل وضع دستور وتنظيم استفتاء عليه، والتخطيط لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفق ما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
La aplicación efectiva de las nuevas funciones del Comité se llevará a cabo en dos fases. La fase I comprenderá la coordinación a nivel mundial, la convergencia de políticas y el apoyo y asesoramiento a países y regiones. | UN | 6 - وسوف تنفذ الأدوار الجديدة للجنة على مرحلتين، تشمل المرحلة الأولى التنسيق على المستوى العالمي، والتقريب بين السياسات، وتقديم الدعم وإسداء المشورة للبلدان والأقاليم. |