La función del sistema de las Naciones Unidas es prestar apoyo y asistencia técnica. | UN | ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية. |
Se pidió a la OIT que facilitara apoyo y asistencia técnica a los grupos de trabajo en sus actividades para poner en práctica el plan de acción. | UN | وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل. |
Por esta razón, el Programa siempre ha mantenido una línea de trabajo flexible y constante para dar apoyo y asistencia técnica a aquellas instituciones que así lo soliciten.. | UN | ولهذا السبب، ظل البرنامج يتبع خط عمل مرنا ومتسقا لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للمؤسسات بناء على طلبها. |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán | UN | :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان |
También instó a las organizaciones internacionales pertinentes, las instituciones financieras y los donantes a que prestaran apoyo y la asistencia técnica y financiera necesaria a los Estados más afectados por el tránsito de drogas ilícitas y al Afganistán. | UN | كما حثَّت المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والجهات المانحة ذات الصلة على أن تقدّم الدعم والمساعدة التقنية والمالية الضرورية إلى أكثر الدول تضرّرا من عبور المخدرات غير المشروعة، وإلى أفغانستان. |
Se señaló que ambas iniciativas regionales requerían mayor apoyo y asistencia técnica. | UN | وأشيرَ إلى أن كلتا المبادرتين الإقليميتين تتطلب مزيدا من الدعم والمساعدة التقنية. |
También acogemos positivamente la voluntad del Proceso de proporcionar apoyo y asistencia técnica a esos participantes. | UN | كما نرحب باستعداد العملية تقديم الدعم والمساعدة التقنية لأولئك المشاركين. |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد |
En ese contexto, mi país brinda apoyo y asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente los del Pacífico, cuya existencia se ve amenazada por el cambio climático. | UN | وفي هذا السياق، يقدم بلدي الدعم والمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، خاصة تلك الواقعة في المحيط الهادئ، التي يتعرض وجودها للخطر بسبب تغير المناخ. |
Del mismo modo, la Fuerza proporcionó apoyo y asistencia técnica sobre la cuestión del establecimiento de las instituciones de la Zona Administrativa de Abyei y el Consejo Legislativo de Abyei. | UN | وبالمثل، وفّرت القوة الدعم والمساعدة التقنية في مجال إنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي والمجلس التشريعي في أبيي. |
74. Ultimamente, en su resolución 1993/85, la Comisión pidió al Secretario General que evaluara las necesidades de apoyo y asistencia técnica del Gobierno de Georgia. | UN | ٤٧ - ومؤخرا جدا طلبت اللجنة، بقرارها ١٩٩٣/٨٥، إلى اﻷمين العام تقييم احتياجات حكومة جورجيا من الدعم والمساعدة التقنية. |
Hoy queremos felicitar al Organismo una vez más por su inestimable ayuda en la reactivación de una unidad de la central nuclear armenia situada en Medzamor y por proporcionar constante apoyo y asistencia técnica para garantizar su funcionamiento en condiciones seguras. | UN | ونود اليوم أن نشيد بالوكالة مرة أخرى لتقديمها مساعدة قيمة في إعــادة تنشيط إحـدى وحـدات محطة الطاقة النووية اﻷرمنية في مدزامور، ولتوفير الدعم والمساعدة التقنية المستمرين من أجل كفالة عملها اﻵمن. |
Se prestó apoyo y asistencia técnica a varios países en situaciones de crisis y de reconstrucción, entre otros al Gobierno del Congo para preparar técnicamente los états généraux de l ' education. | UN | وقُدم الدعم والمساعدة التقنية إلى عدة بلدان تمر بأزمات ومراحل إعادة بناء، وشمل ذلك تقديم الدعم إلى حكومة الكونغو في مجال الإعداد الفني للكشوف التربوية العامة. |
También incluye la prestación de apoyo y asistencia técnica al coordinador residente/humanitario a fin de facilitar la coordinación del proceso de transición. | UN | كما يشمل تقديم الدعم والمساعدة التقنية للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لتيسير تنسيق عملية الانتقال. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha creado una pequeña capacidad de apoyo y asistencia técnica a la reforma del sector de seguridad sobre el terreno. | UN | وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام قدرة صغيرة لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للعاملين في الميدان في مجال إصلاح القطاع الأمني. |
12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. | UN | 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان. |
12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. | UN | 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان. |
ii) Presten apoyo y asistencia técnica al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional, conforme a las necesidades que se determinen, para que cumplan las obligaciones contraídas con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos; | UN | `2` تقديم الدعم والمساعدة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية ولحكومة جنوب السودان، وفقاً لتقييم الاحتياجات، لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Mauricio señaló también el valor del apoyo y la asistencia técnica que había recibido de organismos de las Naciones Unidas, el PNUD y otras organizaciones internacionales para aplicar programas de erradicación de la pobreza y proteger el medio ambiente. | UN | وأشارت موريشيوس أيضا إلى قيمة الدعم والمساعدة التقنية اللذين تلقتهما من وكالات الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات دولية أخرى في تنفيذ برامج الحد من الفقر وحماية البيئة. |
El grupo de expertos invita además a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a prestar el apoyo y la asistencia técnica que sean necesarios para la aplicación de estas recomendaciones, y pide a los donantes que aporten recursos financieros para la prestación de ese apoyo y asistencia técnica. | UN | كما يدعو فريق الخبراء هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية اللازمين لتنفيذ هذه التوصيات، ودعا الجهات المانحة إلى تقديم الأموال لهذا الدعم والمساعدة التقنية. |
6. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a que sigan prestando ayuda y asistencia técnica al Sudán para dar cumplimiento a las recomendaciones del Grupo de expertos, y exhorta a los donantes a que sigan proporcionando asistencia financiera y técnica y el equipo necesario a este respecto; | UN | 6- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية للسودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ويناشد المانحين مواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية والمعدات اللازمة في هذا الصدد؛ |
Para que estas iniciativas se vean coronadas por el éxito, es necesario el apoyo y la asistencia financiera de las Naciones Unidas. | UN | ولكي يكتب النجاح لهذه المبادرات تتطلب الدعم والمساعدة التقنية والمالية من قبل منظومة الأمم المتحدة. |