"الدعم والمساعدة القانونيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo y asistencia jurídicos
        
    • asistencia y apoyo jurídicos
        
    • apoyo y asistencia jurídica
        
    apoyo y asistencia jurídicos en forma de asesoramiento y dictámenes jurídicos para todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام
    Esas reducciones del nivel de apoyo y asistencia jurídicos podrían tener consecuencias financieras y de otra índole sumamente graves para la Organización. UN وحدوث نقصان من هذا القبيل في الدعم والمساعدة القانونيين يمكن أن تترتب عليه عواقب مالية وغير مالية وخيمة للغاية تعاني منها المنظمة.
    :: apoyo y asistencia jurídicos mediante el suministro constante de asesoramiento y dictámenes jurídicos a todas las misiones de mantenimiento de la paz en función de las necesidades, en lo que respecta a: UN :: توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام بشكل مستمر وعند الحاجة، فيما يتعلق بما يلي:
    Estos recursos humanos se necesitan para atender la demanda de asistencia y apoyo jurídicos relacionados concretamente con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعد موارد الموظفين هذه ضرورية لتلبية الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين المتصلين تحديدا بعمليات حفظ السلام.
    Sobre la base de las estadísticas recopiladas hasta la fecha, las solicitudes de asistencia y apoyo jurídicos relacionados con el mantenimiento de la paz han aumentado el volumen de trabajo de la División en aproximadamente un 40% en los tres últimos años. UN واستنادا إلى ما جرى جمعه من إحصاءات حتى هذا التاريخ، زادت الطلبات المتعلقة بتقديم الدعم والمساعدة القانونيين والمتصلة بعمليات حفظ السلام عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة بنحو ٠٤ في المائة في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام.
    El monto solicitado, 24.100 dólares, permitiría sufragar los viajes de dos funcionarios a la UNMIS y la FPNUL para que prestaran apoyo y asistencia jurídica coordinada a nivel central asesorando a todas las dependencias de mantenimiento de la paz y de apoyo según fuera necesario y de manera permanente. UN 933 - يغطى المبلغ المطلوب وقدره 100 24 دولار سفر موظفين اثنين إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتقديم الدعم والمساعدة القانونيين على نحو منسق مركزيا، وإسداء المشورة القانونية إلى جميع وحدات حفظ السلام والوحدات الداعمة لها، حسب الحاجة، وبشكل مستمر.
    apoyo y asistencia jurídicos mediante el suministro constante de asesoramiento y dictámenes jurídicos a todas las misiones de mantenimiento de la paz en función de las necesidades, en lo que respecta a: UN توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع عمليات حفظ السلام حسب الحاجة، في ما يتعلق بما يلي:
    Esos recursos de personal se están desviando del resto de la labor cotidiana que realiza la Oficina para prestar apoyo y asistencia jurídicos a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويجري تحويل هذه الموارد المذكورة من الموظفين من الموارد المخصصة لأداء الأعمال اليومية للمكتب، المتمثلة في تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لعمليات المنظمة لحفظ السلام.
    Prestación de 15 personas-año de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes y asesoramiento jurídicos a todas las misiones de mantenimiento de la paz, tanto cuando lo soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: UN توفير 15 سنة عمل من تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل تقديم الفتاوى والمشورة القانونية لجميع بعثات حفظ السلام ووحدات الدعم حسب الحاجة وبصورة مستمرة، فيما يتعلق بما يلي:
    :: Prestación de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes, asesoramiento, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz, tanto cuando lo soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى واستشارات قانونية إلى جميع عمليات حفظ السلام ووحدات الدعم، حسب الحاجة، في ما يتعلق بما يلي:
    Prestación de 15 personas-año de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes y asesoramiento jurídicos a todas las misiones de mantenimiento de la paz, tanto cuando lo soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: UN توفير 15 سنة عمل من تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام حسب الحاجة وبصورة مستمرة، فيما يتعلق بما يلي:
    Prestación de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes, asesoramiento, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz, tanto cuando lo soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى واستشارات قانونية وتوفير العون القانوني بأنواعه إلى جميع عمليات حفظ السلام، حسب الحاجة وبصورة مستمرة، فيما يتعلق بما يلي:
    Prestación de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes jurídicos, asesoramiento, defensa jurídica, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede, tanto cuando lo soliciten como en forma continua UN توفير الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى قانونية، ومشورة، ودفاع قانوني، واتصالات، ودعم ومساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر حسب الحاجة وبصورة مستمرة
    Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Esta supervisión ampliada de las adquisiciones de la Organización, a su vez, ha dado como resultado un aumento de la demanda de asistencia y apoyo jurídicos de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y en particular de la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN وهذا التوسع في الإشراف على أنشطة المشتريات التي تقوم بها المنظمة أسفر بدوره عن زيادة الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين من مكتب الشؤون القانونية، وخاصة من شعبة الشؤون القانونية العامة.
    Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام.
    Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج، ولعمليات حفظ السلام.
    :: Prestación de asistencia y apoyo jurídicos en forma de dictámenes jurídicos, asesoramiento, defensa jurídica, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede, tanto cuando lo soliciten como de forma permanente, en lo que respecta a: UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى ومشورات ودفاع قانوني واتصالات ودعم ومساعدة إلى جميع بعثات حفظ السلام والمقر، وذلك كلما دعت الحاجة وعلى نحو متواصل، في ما يتعلق بما يلي:
    Se propone la suma de 33.200 dólares para prestar asistencia y apoyo jurídicos a misiones de mantenimiento de la paz. UN ٦٦٨ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 32 دولار للسفر من أجل تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام.
    El monto propuesto, 31.600 dólares, permitiría sufragar los viajes de dos funcionarios a la UNAMID y la MINURCAT para prestar apoyo y asistencia jurídica coordinada a nivel central, asesorando a todas las dependencias de mantenimiento de la paz y de apoyo de forma puntual y de manera permanente. UN 632 - سيغطي المبلغ المقترح، ومقداره 600 31 دولار، تكاليف سفر موظفين اثنين إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لتقديم الدعم والمساعدة القانونيين المنسقين مركزيا وتقديم المشورة القانونية لجميع وحدات حفظ السلام ووحدات الدعم، حسب الحاجة وبصورة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more