Las invitaciones estarán sujetas a los procedimientos aplicables a las reuniones o conferencias respectivas. | UN | وتخضع الدعوات الموجهة لﻹجراءات المطبقة بشأن هذا الاجتماع أو المؤتمر. |
Las invitaciones a participar en publicaciones y seminarios externos indican satisfacción con la investigación y los estudios que se están llevando a cabo. | UN | ويتضح من الدعوات الموجهة للمشاركة في الحلقات الدراسية الخارجية والمنشورات أن البحوث والدراسات الجارية تحظى بالتقدير. |
El número de participantes fue inferior al número de invitaciones cursadas o a la posible demanda registrada. | UN | وكان عدد الحضور أقل من عدد الدعوات الموجهة أو الطلب المحتمل المسجل. |
Hemos escuchado todos los llamamientos a las partes en la controversia para que lleguen a entenderse mutuamente. | UN | لقد أصغينا الى جميع الدعوات الموجهة الى أطراف النزاع كي تتوصل الى فهم مشترك بينها. |
Se envía copia de la invitación a participar en el examen al enlace nacional. | UN | وترسل إلى مركز التنسيق الوطني نسخ من الدعوات الموجهة من أجل المشاركة في عمليات الاستعراض. |
11a sesión invitaciones a relatores especiales, expertos independientes y presidentes de grupos de trabajo sobre los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الجلسة الحادية عشرة الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصيين والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة للمشاركة في الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان |
invitaciones a Relatores Especiales, Representantes Especiales y Expertos Independientes | UN | الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين |
invitaciones a Relatores Especiales, Representantes Especiales y Expertos Independientes | UN | الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين |
invitaciones a los Relatores Especiales, los RepresentantesEspeciales y los ExpertosIndependientes y losPresidentes de los Grupos deTrabajo | UN | الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة |
El número de invitaciones cursadas a la CLD para participar en los foros y conferencias pertinentes. | UN | عدد الدعوات الموجهة لاتفاقية مكافحة التصحر للمشاركة في المنتديات والمؤتمرات ذات الصلة |
Número de invitaciones para que la secretaría presida o participe en reuniones de alto nivel | UN | عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها. |
Aumento del número de invitaciones a la secretaría para que presida reuniones de alto nivel o participe en ellas | UN | زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها |
Aumento en el número de invitaciones para que la secretaría presida o participe en reuniones de alto nivel. | UN | زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها |
invitaciones a los titulares de mandatos y otras invitaciones | UN | الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى |
invitaciones a los titulares de mandatos y otras invitaciones | UN | الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى |
86. Dijo que, en respuesta a las invitaciones hechas recientemente, la Alta Comisionada visitaría el Irán en 2011. | UN | 86- وقال إنه رداً على الدعوات الموجهة مؤخراً، ستزور المفوضة السامية إيران في عام 2011. |
Sri Lanka aún no había aceptado los llamamientos en pro de una supervisión internacional independiente de la situación. | UN | ولم توافق سري لانكا بعد على الدعوات الموجهة إليها لإتاحة رصد دولي مستقل للأوضاع. |
los llamamientos al Consejo de Seguridad a favor de cambios o de reformas son cada día más fuertes y firmes y acabarán por ser insoslayables. | UN | بالنسبة لمجلس الأمن، ما برحت الدعوات الموجهة من أجل التغيير والإصلاح يعلو صوتها وتزداد قوتها. |
Filipinas apoya los llamamientos para que se tengan en cuenta las opiniones de todos los interesados antes de adoptar decisiones sobre políticas que pueden tener consecuencias a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات الموجهة إلى تلك المجموعات لدراسة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة قبل اتخاذ قرار بشأن السياسات العامة التي لها تأثير أو مضاعفات على الصعيد العالمي، وخاصة على البلدان النامية. |
Se envía copia de la invitación a participar en el examen al coordinador nacional. | UN | وترسل إلى مركز التنسيق الوطني نسخ من الدعوات الموجهة من أجل المشاركة في عمليات الاستعراض. |
El Organismo organiza habitualmente sesiones informativas para los grupos que visitan sus oficinas en Nueva York, Ginebra y Viena y, previa invitación, en otros lugares del mundo. | UN | وتنظم الوكالة بشكل منتظم جلسات إحاطة للجماعات التي تزور مكاتبها في فيينا وجنيف ونيويورك، وكذلك، بناء على الدعوات الموجهة إليها، بجهات أخرى في جميع أنحاء العالم. |