"الدفاع عن حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • defensa de los derechos humanos en
        
    • defender los derechos humanos en
        
    • promoción de los derechos humanos en
        
    • pro Derechos Humanos de
        
    • pro de los derechos humanos en
        
    • Defensa de los Derechos Humanos del
        
    • de promover los derechos humanos en
        
    • de Defensa de los Derechos Humanos de
        
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Esos derechos, cuya universalidad es reafirmada en la Declaración, pertenecen pues a todos, lo cual quiere decir que ningún Estado puede privar de ellos a su población ni negar a otros el derecho de defender los derechos humanos en todas partes del mundo. UN وكذلك، يتمتع كل فرد بهذه الحقوق التي يعيد اﻹعلان تأكيد شموليتها، اﻷمر الذي يعني أنه لا يحق ﻷية دولة أن تحرم سكانها منها أو أن تنكر حق اﻵخرين في الدفاع عن حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Grecia ha apoyado también la valiosa labor que realiza el Consejo de Europa, así como la función del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la defensa y promoción de los derechos humanos en Europa. UN كما أنها تساند العمل القيّم لمجلس أوروبا، ودور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في الدفاع عن حقوق الإنسان في أوروبا وتعزيزها.
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica 1995/1998 UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica (1995 a 1998) UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Miembro permanente del Comité para la defensa de los derechos humanos en Colombia UN عضو دائم في لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا
    Es urgente que las Naciones Unidas se responsabilicen de la defensa de los derechos humanos en el territorio. UN ومن الأمور العاجلة بالنسبة للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها في الدفاع عن حقوق الإنسان في الإقليم.
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Los que han decidido seguir denegando los derechos humanos más fundamentales de los civiles inocentes de la República Federativa de Yugoslavia so pretexto de defender los derechos humanos en otros lugares, tendrán que cargar con la gran responsabilidad del sufrimiento humano y pérdida de vidas que sin duda resultará de su decisión. UN إن الجهات التي قررت أن تواصل حرمان السكان اﻷبرياء في جمهورية ألمانيا الاتحادية من أبسط حقوق اﻹنسان بذريعة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في مكان آخر، سوف تتحمل مسؤولية جسيمة عن المعاناة اﻹنسانية والوفيات التي سوف تنجم حتما عن القرار الذي اتخذته.
    Dichos esfuerzos, que representan las aspiraciones de los miles de millones de personas en el mundo que no tienen poder, puede servir para dotarlos de poder y para dotar de poder a quienes tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas se dedican a defender los derechos humanos en todo el mundo para hacer que prevalezcan sobre quienes abusan de ellos con impunidad. UN وهذه الجهود، التي تمثل تطلعات بلايين المستضعفين في العالم، يمكن أن تقويهم وأن تقوي غيرهم داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، ممن يتولون الدفاع عن حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، حتى يتغلبوا على من يسيؤون إليها ويفلتون من العقاب.
    22. Es lamentable que ciertos Estados, que se creen facultados para defender los derechos humanos en todo el mundo, sean a su vez culpables de violarlos de manera burda. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن بعض الدول التي أخذت على عاتقها الدفاع عن حقوق اﻹنسان في شتى أنحاء العالم هي نفسها متهمة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Preguntó acerca de la opinión del pueblo de Argelia sobre el proceso de paz y reconciliación nacional, y las medidas para reforzar la promoción de los derechos humanos en el país. UN وطلبت معرفة آراء الشعب الجزائري في عملية السلام والمصالحة الوطنية، فضلاً عن التدابير الرامية إلى تعزيز سبل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجزائر.
    El Comité observa que el Estado Parte no realizó ninguna investigación en 1990 después de que el Consejo pro Derechos Humanos de Jamaica hubiera presentado una queja a las autoridades en nombre del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تجرِ تحقيقاً في عام 1990، بعد أن قدم مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا شكوى إلى السلطات بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    5.3. El autor de la queja recuerda que en Suiza ha seguido participando en actividades en pro de los derechos humanos en Libia, que participó en una manifestación pública y que los servicios libios en Ginebra vigilan de cerca este tipo de actividades. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه ظل في سويسرا يساهم في أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية وشارك في مظاهرة سياسية وبأن المخابرات الليبية في جنيف تتابع عن كثب تلك الفئة من الأنشطة.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos del Parlamento de Kuwait. Realiza las siguientes tareas: UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة الكويتي: وتقوم بالآتي:
    El Reino Unido expresaba su satisfacción por la firme decisión de Finlandia de promover los derechos humanos en los foros internacionales y por su enfoque de basar el desarrollo en los derechos humanos. UN ورحبت المملكة المتحدة بدور فنلندا القوي في الدفاع عن حقوق الإنسان في المحافل الدولية عن طريق اتباعها نهجاً قائماً على الحقوق إزاء التنمية.
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more