"الدفعات المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • futuras series
        
    • de series futuras
        
    • las series futuras
        
    • futuro tal vez
        
    • en series futuras
        
    • series ulteriores
        
    • series posteriores
        
    96. El Grupo establecerá precedentes para otros tipos de pérdidas en futuras series. UN ٦٩ - وسيضع الفريق سوابق ﻷنواع الخسائر اﻷخرى في الدفعات المقبلة.
    Este procedimiento permitirá la tramitación de números más elevados de reclamaciones en futuras series. UN وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة.
    De ser necesario, en las futuras series se modificarán los criterios que se establecen infra en función de las circunstancias del caso. UN ولذا فسوف تعدل المعايير المحددة أدناه عند الاقتضاء في ضوء الحالات ذات الصلة في الدفعات المقبلة.
    El Grupo establecerá criterios respecto de esas reclamaciones cuando sea necesario al ocuparse de series futuras. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    El Grupo observa que, según se explicó en los Informes Segundo, Tercero y Cuarto, las reclamaciones que no responden a los criterios de tramitación acelerada exigen también una tramitación rápida y se incluirán en las series futuras. UN ويلاحظ الفريق أنه، كما هو مبيّن في التقارير من اﻷول إلى الرابع، فإن المطالبات التي لا تستوفي معايير المعالجة " السريعة المسار " تقتضي أيضا معالجة مستعجلة وستدرج في الدفعات المقبلة.
    En otras palabras, en el caso de tipos de pérdidas más cuantiosas y complejas en el futuro tal vez ni siquiera una Declaración Explicativa Aceptable podría considerarse suficiente para colmar la laguna de las pruebas documentarias. UN أي أنه في حالة الدفعات المقبلة من المطالبات المتصلة بأنواع الخسائر اﻷكبـر واﻷكثر تعقيداً، قد لا يعتبر البيان التفسيري المقبول كافياً لسد الفجوة في اﻷدلة المستندية.
    El Grupo prevé que en series futuras tal vez se incluya un número limitado de reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes. UN ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Sin embargo, habida cuenta de las circunstancias en que habían muerto las personas, el Grupo estimó que las series ulteriores incluirían cierto número de reclamaciones que se acompañarían de pruebas de calidad inferior a las que caracterizaban las reclamaciones de la primera serie. UN ومع ذلك، ونظراً للظروف التي حدثت فيها حالات الوفاة، توقع الفريق أن تتضمن الدفعات المقبلة عدداً من المطالبات التي ستكون مصحوبة بأدلة تكون نوعيتها أدنى من النوعية التي تميزت بها الأدلة المقدمة في إطار الدفعة الأولى.
    Este procedimiento permitirá la tramitación de números más elevados de reclamaciones en futuras series. UN وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة.
    De ser necesario, en las futuras series se modificarán los criterios que se establecen infra en función de las circunstancias del caso. UN ولذا فسوف تعدل المعايير المحددة أدناه عند الاقتضاء في ضوء الحالات ذات الصلة في الدفعات المقبلة.
    Sin embargo, el Grupo formuló algunas determinaciones generales aplicables a futuras series. UN ومع ذلك انتهى الفريق إلى بعض القرارات العامة التي ستطبق على الدفعات المقبلة.
    El Grupo esperaba que en futuras series de reclamaciones se observara una homogeneidad análoga respecto de este tipo de pérdidas. UN ويتوقع الفريق أن يتكرر التجانس المتعلق بهذا النوع من الخسائر في الدفعات المقبلة.
    Sin embargo, el Grupo formuló algunas determinaciones generales aplicables a futuras series. UN ومع ذلك انتهى الفريق إلى بعض القرارات العامة التي ستطبق على الدفعات المقبلة.
    El Grupo esperaba que en futuras series de reclamaciones se observara una homogeneidad análoga respecto de este tipo de pérdidas. UN ويتوقع الفريق أن يتكرر التجانس المتعلق بهذا النوع من الخسائر في الدفعات المقبلة.
    El Grupo subraya que en las futuras series tendrá que evaluar si será suficiente una Declaración Explicativa Aceptable por sí sola en el caso de tipos de pérdidas más cuantiosas y complejas, como las relativas a bienes personales, bienes inmuebles y reclamaciones comerciales. UN وينوه الفريق بأنه سوف يتعين عليه في الدفعات المقبلة تقدير ما إذا كان البيان التفسيري المقبول كافيا في حد ذاته لتسويغ اﻷنواع اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا من الخسائر، مثل المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية، والممتلكات العقارية، واﻷعمال التجارية.
    Una vez establecidos por el Grupo los criterios de verificación y evaluación para cada tipo de pérdida, la secretaría aplicará esos precedentes a reclamaciones análogas en futuras series. UN وبعد قيام الفريق بوضع معايير التحقق والتقييم لكل نوع من أنواع الخسائر، ستقوم اﻷمانة بتطبيق هذه السوابق على المطالبات المماثلة في الدفعات المقبلة.
    El Grupo establecerá criterios respecto de esas reclamaciones cuando sea necesario al ocuparse de series futuras. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    98. Para la fase de aplicación, se ha adoptado el procedimiento siguiente, que, en opinión del Grupo, es eficiente, dadas las circunstancias, y conducirá a resultados equitativos y coherentes, tanto respecto de la primera serie como de series futuras. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بمرحلة التطبيق، اعتمد الفريق الاجراءات التالية التي يعتقد أنها فعالة في الظروف القائمة وأنها ستؤدي إلى نتائج عادلة ومتناسقة، سواء فيما يتعلق بالدفعة اﻷولى أو الدفعات المقبلة.
    El Grupo observa que, según se explicó en los Informes Segundo, Tercero y Cuarto, las reclamaciones que no responden a los criterios de tramitación acelerada exigen también una tramitación rápida y se incluirán en las series futuras. UN ويلاحظ الفريق أنه، كما هو مبيّن في التقارير من اﻷول إلى الرابع، فإن المطالبات التي لا تستوفي معايير المعالجة " السريعة المسار " تقتضي أيضاً معالجة مستعجلة وستدرج في الدفعات المقبلة.
    El Grupo observa que, según se explicó en el segundo informe, las reclamaciones que no responden a los criterios del procedimiento de tramitación sumario exigen también una tramitación acelerada y se incluirán también en las series futuras. UN وينبه الفريق، كما هو موضﱠح في التقرير الثاني، إلى أن المطالبات التي لا تستوفي معايير التجهيز " السريع المسار " تتطلب أيضا تجهيزا عاجلا وسيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    En otras palabras, en el caso de tipos de pérdidas más cuantiosas y complejas en el futuro tal vez ni siquiera una Declaración Explicativa Aceptable podría considerarse suficiente para colmar la laguna de las pruebas documentarias. UN أي أنه في حالة الدفعات المقبلة من المطالبات المتصلة بأنواع الخسائر اﻷكبـر واﻷكثر تعقيداً، قد لا يعتبر البيان التفسيري المقبول كافياً لسد الفجوة في اﻷدلة المستندية.
    38. El Grupo prevé que en series futuras tal vez se incluya un número limitado de reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes. UN ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Además, el Grupo observó que el número de las reclamaciones por bienes personales de la primera serie era relativamente reducido en comparación con la cantidad total de reclamaciones de ese tipo que habrán de examinarse en series ulteriores. UN كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more