Al igual que hiciera en el primer informe sobre las reclamaciones " E4 " , en el texto del presente informe se pone de relieve la forma como el Grupo ha tratado los casos de ciertos reclamantes. | UN | وكما هو الحال مع التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4 " يجري في متن هذا التقرير القاء الضوء على معاملة الفريق لبعض أصحاب المطالبات. |
29. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los EE.UU. con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . | UN | 29- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حوّل الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61-63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " . |
36. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los Estados Unidos con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . | UN | 36- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حول الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61-63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " . |
58. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los Estados Unidos con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . | UN | 58- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حوّل الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61 و63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " . |
84. Uno de los reclamantes de la primera serie de la categoría " F " pidió indemnización por pagos que había hecho a sus diplomáticos, cuyos bienes habían resultado perdidos o dañados en Kuwait o el Iraq, en virtud de los reglamentos aplicables al contrato de empleo vigente entre el reclamante y los miembros de su servicio diplomático. | UN | ٤٨ - ويطلب أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى من الفئة " واو " تعويضا عن مدفوعات قدمها لدبلوماسييه الذين ضاعت ممتلكاتهم في الكويت أو العراق أو تضررت، وذلك عملا باللوائح المنطبقة على العقود النافذة بينه وبين أعضاء سلكه الدبلوماسي. |
7 Véase el primer informe " D " en donde se describe la transmisión de reclamaciones al Iraq. | UN | (7) انظر تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " للاطلاع على مناقشة بشأن إحالة المطالبات إلى العراق. |
10 Véanse el capítulo VI del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " y el capítulo II del informe sobre la segunda parte de la segunda serie de reclamaciones. | UN | (10) انظر الفصل السادس من تقرير الدفعة الأولى من الفئة `دال` والفصل الثاني من تقرير الجزء الثاني من الدفعة الثانية. |
40. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los EE.UU. con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . | UN | 40- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حوّل الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61-63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " . |
22. Del mismo modo y en lo que respecta a las reclamaciones correspondientes a vehículos perdidos, el 20 de agosto de 1998 se pidió a los reclamantes que enviasen certificados de baja en el registro para todos los vehículos, tal como se advertía en el párrafo 131 del primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . | UN | 22- وبالمثل، فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بخسائر السيارات، طلب من أصحاب المطالبات في 20 آب/أغسطس 1998 تقديم شهادات بإلغاء تسجيل السيارات أو بشطب تسجيلها، على نحو ما هو محدد في الفقرة 131 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4 " فيما يتعلق بجميع السيارات. |
Como se resume en el primer informe sobre las reclamaciones " E4 " , para la verificación y valoración de las reclamaciones el Grupo trató de hallar un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para facilitar pruebas idóneas en todos los casos y el " riesgo de exageración " que se introduce con la falta de pruebas. | UN | وكما لخص في التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4 " ، فإن منهجية الفريق فيما يتعلق بالتحقق من المطالبات وتقييمها توازن بين عدم قدرة أصحاب المطالبات على تقديم أحسن الأدلة دائماً وبين " احتمال المبالغة " الذي ينجم عن جوانب القصور في الأدلة. |
La expresión " riesgo de exageración " , según se define en el párrafo 34 del primer informe " E4 " , se utiliza para referirse a aquellos casos en que las reclamaciones no están suficientemente probadas, lo que impide su cuantificación exacta y entraña, por lo tanto, el riesgo de que se hayan exagerado. | UN | ويستخدم تعبير " احتمال المبالغة " ، حسبما تم تعريفه في الفقرة 34 من تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " ، للإشارة إلى الحالات التي تضم فيها المطالبات أوجه قصور في الأدلة تحول دون تحديدها تحديداً كمياً دقيقاً وبالتالي فإنها تطرح احتمال أن تكون قد بولغ فيها. |
43. En lo que respecta a la resarcibilidad de las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo aplicó el mismo criterio adoptado en el primer informe " E4 " . (Véase el primer informe " E4 " , párrs. 108 y 109.) | UN | 43- طبق الفريق بخصوص قابلية المطالبات المتعلقة بخسارة ممتلكات مادية النهج نفسه الذي اتُبع في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " . (انظر تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " ، الفقرتان 108 و109). |
44. Como se indicó en el primer informe " E4 " , el método de verificación y valoración adoptado varía según trate de pérdidas de vehículos, existencias, dinero en efectivo u otros bienes materiales. | UN | 44- كما سبقت الإشارة في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " ، فإن طريقة التحقق وتحديد القيمة المتبعة تتفاوت تختلف فيما بتعلق بالخسائر الخاصة بالمركبات والمخزونات والنقود و وغيرها من الممتلكات المادية. |
El Grupo aplicó el mismo método de verificación y valoración utilizado en el primer informe " E4 " . (Véase el primer informe " E4 " , párrs. 110 a 135.) | UN | وقد اتبع الفريق الطريقة نفسها في التحقق وتحديد القيمة التي استُخدمت في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " (انظر تقرير الدفعة الأولى " هاء-4 " ، الفقرات 110-135). |
65. El Grupo siguió el mismo criterio adoptado en el primer informe " E4 " (véanse los párrafos 153 y 154), con las salvedades que a continuación se indican. | UN | 65- اتبع الفريق المنهج نفسه الذي اعتمده في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " (انظر الفقرتين 153 و154)، وذلك بالإضافة إلى البنود الوارد ذكرها أدناه. |
Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . | UN | وكانت الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بخصوص هذه القضايا قد أُدرجت في الفقرات 161-193 من تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " . |
73. Las reclamaciones de la quinta serie fueron verificadas y valoradas por el Grupo del mismo modo que las de la primera serie. (Véase el primer informe " E4 " , párrs. 194 a 202.) | UN | 73- تم التحقق من مطالبات الدفعة الخامسة وتحديد قيمتها من جانب الفريق بذات الأسلوب التي اتُبع بخصوص مطالبات الدفعة الأولى (انظر تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " ، الفقرات 194-202). |
Véanse el párrafo 41 del primer informe " F " y el párrafo 45 del segundo informe " F3 " | UN | الخبراء الاستشاريون الذين يقدمون التقارير إلى الفريق ويحددون الخسارة الواجب التعويض عنها (انظر الفقرة 8 من تقرير الدفعة الأولى من الفئة " واو-3 " ) |
30. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los EE.UU. con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . | UN | 30- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حوّل الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61 و63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " . |
84. Uno de los reclamantes de la primera serie de la categoría " F " pidió indemnización por pagos que había hecho a sus diplomáticos, cuyos bienes habían resultado perdidos o dañados en Kuwait o el Iraq, en virtud de los reglamentos aplicables al contrato de empleo vigente entre el reclamante y los miembros de su servicio diplomático. | UN | ٤٨- ويطلب أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى من الفئة " واو " تعويضاً عن مدفوعات قدمها لدبلوماسييه الذين ضاعت ممتلكاتهم في الكويت أو العراق أو تضررت، وذلك عملاً باللوائح المنطبقة على العقود النافذة بينه وبين أعضاء سلكه الدبلوماسي. |