Ya hemos alcanzado un nivel peligroso de concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera y se precisa de una acción urgente para invertir esa situación. | UN | وقد وصلت تركيزات غازات الدفيئة في الجو إلى مستوى خطرٍ فعلاً، ويتعين اتخاذ إجراء عاجل لعكس هذه الحالة. |
La concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera también va en aumento. | UN | كما أن تركيز غازات الدفيئة في الجو يزداد. |
La concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera es mayor que nunca en la historia de la humanidad. | UN | وارتفع مستوى تركز غازات الدفيئة في الجو فبلغ أعلى مستوى له في تاريخ البشرية. |
Tendrá que ponerse coto al constante aumento de los gases de efecto invernadero en la atmósfera si se desea cumplir las metas de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويتعيّن لتزايد غازات الدفيئة في الجو أن يتوقف إذا أردنا الوفاء بمنهاج عمل بيجين. |
Incluso si el flujo anual de emisiones se estabilizara a los niveles actuales, las emisiones de gases de efecto invernadero presentes en la atmósfera equivaldrán para el año 2050 al doble del nivel que tenían en la época preindustrial, y habrá así una alta probabilidad de que la temperatura aumente peligrosamente, con posibles consecuencias económicas y políticas desestabilizadoras. | UN | حتى لو استقر التدفق السنوي للانبعاثات عند مستواه الحالي، فإن مخزون انبعاثات غازات الدفيئة في الجو سوف يكون في عام 2050 ضعف مستواه في عصر ما قبل الصناعة، وهو ما ينطوي على احتمال كبير لحدوث ارتفاع خطير في درجة الحرارة، وما يعنيه ذلك من احتمال حدوث آثار اقتصادية وسياسية مزعزة للاستقرار. |
119. Las emisiones resultantes de la actividad humana aumentan las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | ٩١١- إن الانبعاثات الناجمة عن اﻷنشطة البشرية تزيد من تركز غاز الدفيئة في الجو. |
El objetivo último de la Convención es lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático. | UN | والهدف النهائي لهذه الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو في المستوى الذي يمنع التدخل الخطير في المناخ نتيجة لﻷنشطة البشرية. |
La finalidad de la Convención es conseguir que se estabilicen las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a fin de impedir una peligrosa interferencia de la actividad humana con el sistema climático. | UN | وتستهدف الاتفاقية تحقيق تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة في الجو منعاً لتدخل الغازات البشرية المصدر في النظام المناخي بشكل خطير. |
FCCC/SBSTA/1997/8 Cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes: Vigilancia de los gases de efecto invernadero en la atmósfera | UN | FCCC/SBSTA/1997/8 التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة: رصد غازات الدفيئة في الجو |
20. El objetivo de la Convención es estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel seguro. | UN | 20- والهدف من الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو على مستوى آمن. |
Estamos firmemente convencidos de que hemos llegado a un nivel peligroso de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera y que es necesario actuar urgentemente para dar celeridad a las respuestas necesarias. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأننا وصلنا إلى مستوى خطير لتركزات غازات الدفيئة في الجو وأن المطلوب هو اتخاذ إجراء عاجل لتسريع الاستجابات اللازمة. |
Las reducciones necesarias para estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que no ponga en peligro el sistema climático no pueden alcanzarse con las medidas y procedimientos que se aplican en la actualidad. | UN | ولا يمكن بلوغ التخفيضات المطلوبة لتحقيق استقرار تركيزات غاز الدفيئة في الجو إلى حد لا يعرض للخطر نظام المناخ بالتدابير والإجراءات المطبقة حاليا. |
Mientras los políticos celebran sus negociaciones, los científicos experimentan con numerosas tecnologías para mitigar el cambio climático y están adoptando dos enfoques principales para reducir el nivel global de gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | 33 - وبينما رجالات السياسة منهمكون في مفاوضاتهم، يعكف العلماء على اختبار تكنولوجيات شتى للتخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ معتمدين نهجَين أساسيين لتقليص المستوى العام لانبعاثات غاز الدفيئة في الجو. |
En este contexto, se deben intensificar los esfuerzos por estabilizar la concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera y cumplir las metas de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y del Protocolo de Kyoto. | UN | وفي هذا السياق يجب بذل جهود أعظم لتثبيت استقرار تركيزات غازات الدفيئة في الجو وتحقيق مرامي الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وأهداف بروتوكول كيوتو. |
En cierta medida han sido alentadores los acontecimientos producidos el año pasado en relación con la Convención Marco sobre el Cambio Climático, pero el proceso todavía se resiente mucho de influencias políticas y económicas poderosas que obscurecen el objetivo manifiesto de la Convención: la estabilización a niveles seguros de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | والتطورات التي حدثت في العام الماضي والمتصلة بإطار الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ تبعث على التشجيع الى حد ما، بيد أن العملية لا تزال تعاني كثيرا من القوى السياسية والاقتصادية القوية التي تحجب هدف الاتفاقية المعلن عنه بوضوح، ألا وهو استقرار غازات الدفيئة في الجو على مستويات آمنة. |
6. Bases científicas, técnicas y socioeconómicas para continuar interpretando el artículo 2 de la Convención, incluidos los modelos necesarios sobre hipótesis diferentes relativas a la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | ٦- اﻷسس العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتفسير المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك وضع ما يلزم من سيناريوهات مختلفة لتثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو. |
No obstante, parece importante observar en este contexto que no debemos pedir al IPCC que se ocupe de cuestiones que son de carácter político y no científico, como por ejemplo la determinación del nivel crítico de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera por encima del cual se produciría una interferencia antropógena peligrosa en el sistema climático. | UN | لكن يبدو من المهم أن نلاحظ، في هذا السياق، أنه ينبغي ألا نسأل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أسئلة سياسية الطابع لا علمية الطابع، وذلك مثلاً، تقرير المستوى الحرج من تركيزات غازات الدفيئة في الجو الذي يحدث فوقه تدخل بشري المنشأ في نظام المناخ. |
c) Creación del sistema de vigilancia de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | )ج( استحداث نظام لرصد تركزات غازات الدفيئة في الجو. |
c) Creación del sistema de vigilancia de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera. | UN | )ج( ايجاد نظام لرصد تركزات غازات الدفيئة في الجو. |
El segundo enfoque para la reducción del nivel de gases de efecto invernadero en la atmósfera consiste en intentar aumentar la capacidad de la tierra para absorber el dióxido de carbono mediante la reforestación u otros métodos más experimentales como la captura y el almacenamiento de carbono. | UN | 39 - ويتمثل النهج الثاني لتقليص مستوى انبعاثات غاز الدفيئة في الجو في محاولة زيادة قدرة الأرض على امتصاص ثاني أكسيد الكربون عن طريق إعادة التحريج أو بوسائل تجريبية أخرى مثل احتجاز الكربون وتخزينه. |