"الدليل التشريعي بشأن المعاملات" - Translation from Arabic to Spanish

    • guía legislativa sobre las operaciones
        
    • la Guía Legislativa sobre las
        
    • guía legislativa sobre operaciones
        
    Recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Su delegación celebra que en el 40º período de sesiones de la Comisión se haya aprobado una parte del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة.
    Australia alienta a la Comisión a que apruebe la guía legislativa sobre las operaciones garantizadas cuando reanude su 40º período de sesiones en diciembre de 2007. UN وتشجّع أستراليا اللجنة على إقرار الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة عندما تستأنف دورتها الأربعين في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se pidió a la Secretaría que preparara, sobre la base de esas deliberaciones y decisiones, una versión revisada del capítulo IX (Insolvencia) del proyecto de guía legislativa sobre operaciones garantizadas. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد، استنادا إلى تلك المداولات والمقررات، صيغة منقحة للفصل التاسع، الاعسار، من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    El principal logro de la Comisión en su 40º período de sesiones ha sido la aprobación parcial del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN وقال إن إنجاز اللجنة الرئيسي في دورتها الأربعين هو الموافقة الجزئية على مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones de la Comunidad Europea y sus Estados miembros acerca del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تعليقات الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها حول مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones de la Comunidad Europea y sus Estados miembros acerca del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تعليقات الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها حول مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    De modo análogo, el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones Garantizadas es un instrumento normativo que permitirá desarrollar ese aspecto del derecho mercantil internacional que cada día tiene más importancia en las relaciones comerciales mundiales. UN وبالمثل، يعتبر مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة أداة لوضع المعايير حيث يعالج جانبا من جوانب التجارة الدولية الذي يكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بالعلاقات التجارية العالمية.
    Además, se observó también que las recomendaciones enunciadas en el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas se aplicaban en general a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual, siempre y cuando fueran acordes a la legislación en materia de propiedad intelectual. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    También se hizo referencia a la necesidad de coordinar el capítulo sobre conflictos de leyes del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas con la labor de la Conferencia de La Haya, en particular en lo relativo al derecho aplicable a la ejecución de derechos reales de garantía en caso de insolvencia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة التنسيق مع مؤتمر لاهاي فيما يتعلق بالفصل الخاص بتنازع القوانين من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، وخاصة فيما يتصل بالقانون المنطبق على إنفاذ الحقوق الضمانية في حالة الإعسار.
    [Nota a la Comisión: La Comisión tal vez desee tomar nota de que, en vista de que en el documento A/CN.9/631 figura un texto consolidado de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, las recomendaciones no se reproducen en el presente documento. UN باء- التوصيات [ملحوظة إلى اللجنة: نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ربما تود اللجنة أن تلاحظ أن التوصيات لم تستنسخ هنا.
    [Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee tomar nota de que, como el documento A/CN.9/631 contiene el texto refundido de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, las recomendaciones no se reproducen en el presente documento. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات ليست مستنسخة هنا نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Los párrafos 1 a 5 describen los progresos realizados en 2008, en particular la conclusión y aprobación de la guía legislativa sobre las operaciones Garantizadas, la conclusión y aprobación de un proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo y la revisión de su Ley Modelo sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y su Reglamento de Arbitraje. UN وتعرض الفقرات من 1 إلى 5 التقدم الذي أحرز في عام 2008، وبخاصة الانتهاء من وضع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده، واستكمال واعتماد مشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، وتنقيح قانونها النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات وقواعد التحكيم.
    Presentando el proyecto de resolución A/C.6/63/L.5 en nombre de la Mesa, dice que expresa agradecimiento a la Comisión por la finalización y aprobación de la guía legislativa sobre las operaciones Garantizadas. UN 24 - وعرض مشروع القرار A/C.6/63/L.5 باسم المكتب، وقال إنه ينص على تقديم الشكر إلى اللجنة على انتهائها من وضع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده.
    De forma análoga, ese texto no debería ser incompatible con las recomendaciones que se formularán en la guía legislativa sobre operaciones garantizadas que la CNUDMI elabora, puesto que las garantías reales sobre valores bursátiles están excluidas del ámbito de la guía. UN وبالمثل، لا يُتوقّع أن ينشئ هذا النص حالات تنازع مع التوصيات المراد إدراجها في الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الجاري إعداده من قِبَل الأونسيترال، لأنّ الحقوق الضمانية في الأوراق المالية مستبعدة من نطاق هذا الدليل.
    [Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que al figurar en A/CN.9/631 el juego completo de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre operaciones garantizadas, no se reproduce aquí ninguna de esas recomendaciones. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لم تستنسخ هنا، لأنّ الوثيقة A/CN.9/631 تتضمن مجموعة موحدة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more