Examen del proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Nota de la Secretaría relativa al proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة عن مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
La Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia contribuirá a aumentar la eficiencia económica de los regímenes jurídicos de insolvencia en todo el mundo. | UN | وسيسهم الدليل التشريعي لقانون الإعسار في زيادة الكفاءة الاقتصادية لقوانين الإعسار في مختلف أنحاء العالم. |
Sírvanse tomar nota de que no tenemos ninguna observación fundamental que hacer acerca de la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo y proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: recopilación de las observaciones de los gobiernos | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار: تجميع لتعليقات الحكومات |
Revisión de la Guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno y proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | دليل الأونسيترال المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo y proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo y proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo y proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
III. Examen del proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | ثالثا- النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Uganda está satisfecha con la labor realizada en la Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia, cuyos objetivos y políticas principales fueron aprobados en principio por la Comisión. | UN | وأوغندا راضية عن العمل الذي تم في الدليل التشريعي لقانون الاستثمار والذي تمت الموافقة على مواضيعه وسياسته الأساسية من قِبل اللجنة. |
Austria encomia a la CNUDMI por la adopción, en principio, de un proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia. | UN | 52 - هنأت النمسا الأونسيترال على إقرار مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار من حيث المبدأ. |
Expresa la satisfacción de su delegación por haber participado en la elaboración de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia y en la labor del Grupo de Trabajo sobre Arbitraje, así como en la preparación de textos armonizados sobre la forma escrita de los acuerdos de arbitraje y sobre las medidas cautelares. | UN | ثم أعرب عن رضى وفده على المشاركة في إعداد الدليل التشريعي لقانون الإعسار وفي أنشطة الفريق العامل على التحكيم، وفي الإعداد لنصوص معيارية في الشكل المدون لاتفاقيات التحكيم والإجراءات المؤقتة. |
En particular, la oradora se congratula por la transparencia y el carácter integrador con que se ha elaborado el proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia y espera que en las deliberaciones futuras se perfeccione el proyecto sin apartarlo de sus objetivos principales. | UN | وتثني بصفة خاصة على الشفافية، بما في ذلك الطريقة التي تم بها وضع مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار، وتأمل أن المداولات المقبلة سوف تحسن المشروع دون المساس بأهدافه الرئيسية. |
Proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia | UN | مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
C. Proyecto de Guía Legislativa sobre el Régimen de la insolvencia (primera parte) | UN | جيم- مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار، الجزء الأول |
1. Expresa su reconocimiento a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por haber completado y aprobado la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia1; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإتمامها الدليل التشريعي لقانون الإعسار واعتماده(1)؛ |
B. Aprobación en principio del proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia | UN | الموافقة من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |