"الدليل الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la única pista que
        
    • única prueba que
        
    • La única evidencia que
        
    • única prueba en que
        
    • única prueba de cargo
        
    • es la única prueba
        
    • las únicas pruebas
        
    lo que fuera, acaba de largarse con la única pista que tenemos. Open Subtitles أياً كان، فقد أخذ معه الدليل الوحيد الذي كان لدينا.
    Es cierto. Eso fue la la única pista que el asesino del camión refrigerado dejó, ¿no? Open Subtitles هذا صحيح، كان ذلك الدليل الوحيد الذي تركه قاتل شاحنة الثلج وراءه، صحيح؟
    Y tú destruiste la única prueba que hubiera podido exculparle. Open Subtitles و أنت فعليا دمرت الدليل الوحيد الذي من الممكن أن يبرأه
    Él cree que la grabación de Chipre... la única prueba... que nos impulsa a esta guerra con el Medio Oriente, fue fabricada. Open Subtitles إنه يؤمن بأن تسجيل قبرص الدليل الوحيد الذي دفع بنا الى هذه الحرب بأنه مزيف
    ¿Qué comprometiste La única evidencia que conectaba al asesino con la víctima? Open Subtitles أنك عرضت للكشف الدليل الوحيد الذي يربط القاتل بالضحية ؟
    En relación a la alegación del autor en cuanto a que el documento de reconocimiento de la deuda obtenido extrajudicialmente fue la única prueba en que se fundamentó su condena, el Comité observa que la sentencia condenatoria basó la responsabilidad del autor en su conducta anterior, simultánea y posterior a la suscripción del referido documento que, a juicio del tribunal, acreditaban el ánimo doloso del autor. UN وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أن مستند الاعتراف بالدين الموقع خارج إطار القضاء كان الدليل الوحيد الذي قامت عليه إدانته، تلاحظ اللجنة أن قرار الإدانة حمّل صاحب البلاغ المسؤولية على أساس سلوكه قبل وعند التوقيع على المستند وبعده. ورأت المحكمة أن سلوكه يثبت نية صاحب البلاغ ال
    5.3. En lo que se refiere al artículo 14, párrafo 2, el autor señala que la única prueba de cargo fue la declaración de un coimputado. UN 5-3 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14، يصرح صاحب البلاغ بأن الدليل الوحيد الذي قدمه المدعي كان تصريح المدعى عليه معه.
    No sería novedad, pero esta es la única pista que tengo. Open Subtitles ذلك لن يكون صادماً، لكن هذا هو الدليل الوحيد الذي لديّ
    Y ahora mismo, es la única pista que tenemos. Open Subtitles وحتى الآن إنه الدليل الوحيد الذي بحوزتنا
    Sí, bueno, eso es muy malo, porque es la única pista que tenemos. Open Subtitles نعم,حسنا,ذلك سيء لأنها الدليل الوحيد الذي لدينا
    Sofía Abboud es la única pista que tenemos, nuestra única posibilidad de averiguar qué está planeando Al-Zuhari. Open Subtitles صوفيا عبود هي الدليل الوحيد الذي لدينا فرصتنا الوحيدة لمعرفة ما يُخطط له آل زهري.
    la única pista que encontraron estaba junto al contenedor de basura. Open Subtitles كما تعلم, الدليل الوحيد الذي عثروا عليه كان بقرب القمامة
    Mi voz es la única prueba que tendrán de la verdad de todo esto. Open Subtitles صوتي هو الدليل الوحيد الذي لديك عن حقيقة كل هذا
    La única prueba que necesito son las fotos de mi hijo que están en la pared a tus espaldas. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي أحتاجه ..هو صورة ابني المعلقة على الحائط خلفك
    Esta es la única prueba que se ha encontrado en el caso. Open Subtitles إنه الدليل الوحيد الذي عثر عليه في القضية
    La única prueba que tenemos contra él es que es escalofriante. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لدينا ضده هو أنه غريب الأطوار
    La cocina se inundó, la única prueba que tenemos es del novio quien tiene una coartada. Open Subtitles ،المطبخ قد فاض الدليل الوحيد الذي لدينا هو من خليلها الذي لديّه عذر
    La única evidencia que tenían podría considerarse circunstancial... y también fue forzado a confesar. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لجئوا له يعتبر فرضي بالإضافه إلى إجباره على الإعتراف
    Para empeorar las cosas, por lo general nuestros recuerdos son La única evidencia que tenemos. TED والأسوأ من ذلك، غالبًا ما تكون ذاكرتنا هي الدليل الوحيد الذي يتبقى لدينا مما حدث.
    La única evidencia que veo del diablo... es que todos desean verlo trabajar. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي وجدته يتعلق بالشيطان هو أن الجميع يرغب بمشاهدته وهو يؤدي عمله
    Afirma que la sentencia no individualiza la conducta delictiva, limitándose a formular enunciaciones vagas e imprecisas, y que el atestado policial fue la única prueba en que se basaron la denuncia fiscal y la sentencia. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الحكم لم يورد كل فعل من الأفعال المكونة للجريمة إذ إنه اقتصر على تقديم بيانات غامضة وغير دقيقة، وأن محضر الشرطة كان الدليل الوحيد الذي استندت إليه النيابة العامة وصدر الحكم على أساسه.
    El autor afirma que la única prueba de cargo practicada consistió en las declaraciones de la víctima, quien incurrió en patentes contradicciones. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدليل الوحيد الذي قُدم للمقاضاة هو عبارة عن إفادات الضحية الواضحة في تناقضاتها.
    ¿Estás diciendo que este Hombre, Boden, robó las únicas pruebas que había en contra de Openshaw, y así le ayudó, solo para después poder localizarlo y matarlo meses más tarde? Open Subtitles تقولان أن هذا الرجل بودن سرق الدليل الوحيد الذي يدين أوبنشو ليساعده ليتعقبه ويقتله بعد أشهر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more