En algunos casos, los análisis del ADN no habían arrojado una respuesta definitiva. | UN | فتحليل الدنا في بعض الحالات لم يعط إجابة واضحة. |
La silenciación del ADN puede desconectar esos genes, con lo que se podrían aliviar los síntomas, evitar que apareciese la enfermedad o curarla. | UN | وبفضل إسكات الدنا يمكن إيقاف عمل تلك الجينات والتخفيف من الأعراض والوقاية من استفحال مرض ما أو علاجه. |
Durante el decenio de 1980 se desarrollaron métodos avanzados que permitieron sintetizar cadenas de ADN mucho más fácilmente. | UN | وتم خلال الثمانينيات تطوير أساليب متقدمة تسمح بتركيب سلاسل قصيرة من الدنا بمزيد من السهولة. |
Generalmente, esos dispositivos se fabrican para que realicen una actividad concreta, como un análisis de ADN, un ensayo inmunológico, un análisis celular o una medición de la actividad encimática. | UN | وتُنتج هذه الأجهزة عموماً لإنجاز نشاط معين، كتحليل الدنا أو قياس المناعة أو تحليل الخلايا أو قياس النشاط الأنزيمي. |
Se basa en la capacidad de algunos virus para copiar el ADN en el genoma de su huésped. | UN | وهو يقوم على قدرة بعض الفيروسات على نسخ الدنا وإعادته إلى جينوم مضيف. |
Los factores que actualmente restringen la síntesis de ADN son el coste y el tiempo necesario para producir las cadenas de ADN. | UN | والعاملان المقيِّدان اللذان يعاني منهما تركيب الدنا حالياً هما التكلفة والوقت اللذان يحتاجهما إنتاج سلاسل الدنا. |
Se está trabajando para utilizar la silenciación del ADN en la lucha contra el VIH, la hepatitis y el cáncer. | UN | والواقع أن جهوداً تُبذل بالفعل من أجل استخدام إسكات الدنا في كبح جماح فيروس نقص المناعة البشري والتهاب الكبد والسرطان. |
Únicamente se mantiene el perfil, no la muestra, y se penaliza como delito el uso indebido de la información del perfil del ADN. | UN | ولا يمكن الاحتفاظ سوى بالصيغة، لا بالعينة، وإساءة استعمال معلومات صيغة الدنا تعتبر فعلاً مؤثماً. |
La elaboración de perfiles delictivos en función de la raza no forma parte del sistema de recogida del ADN. | UN | والمعالم العنصرية ليست جزءاً من جمع الدنا. |
Todos los virus son virus del ARN o virus del ADN. | TED | تُقسم جميع الفيروسات إلى فيروساتٍ تستخدم الرنا وأخرى تستخدم الدنا. |
El frenesí de la investigación que siguió... reveló la notable influencia del ADN en la vida. | Open Subtitles | سيل الأبحاث الذي تدفق بعدها كشف مدي تأثير الدنا علي الحياة |
El análisis no ha permitido identificar los cráneos con certeza, principalmente debido a la incapacidad de realizar análisis del ADN. | UN | لكن التحاليل لم تستطع كشف هوية أصحابها بأي قدر من اليقين، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى عدم القدرة على تحليل حمض الدنا لهؤلاء اﻷشخاص. |
En el decenio de 1970 era posible generar secuencias de ADN a mano. | UN | فخلال عقد السبعينيات كان من الممكن توليد متواليات الدنا يدوياً. |
Actualmente, el coste de los fragmentos de ADN es de unos 0,10 dólares por cada par de bases. | UN | وتبلغ في الوقت الحاضر كلفة شظية الدنا نحو 0.10 دولار لكل زوج قاعدي. |
En todo el mundo han aparecido empresas que se dedican a la secuenciación de genes a las que se les pueden comprar por Internet fragmentos de ADN que se envían a domicilio. | UN | وظهرت في شتى أنحاء العالم شركات ترتيب متواليات الجينات التي يمكن شراء قطع الدنا منها مباشرة عبر الإنترنت وتسلمها بسرعة. |
La transposición de ADN mejora la eficiencia con la que puede obtenerse una amplia diversidad de secuencias genéticas. | UN | ويحسِّن خلط الدنا الفاعلية التي يمكن بها اشتقاق مجموعة واسعة ومتنوعة من المتواليات الجينية. |
el ADN se repara durante la etapa no-REM de este sueño y el cuerpo recupera su energía para el día siguiente. | TED | هذا نوم لا يترافق بحركة العين السريعة وفيه يبدأ إصلاح الدنا ويعيد جسمنا تجديد نفسه ليوم جديد. |
Regresando a la década de 1950, se dieron cuenta de que el ADN era... especial, que simplemente no sabían casi nada de él. | Open Subtitles | نعود إلي خمسينات القرن العشرين،أدركوا أن الدنا هو مركب متميز.هم فقط لا يعرفون عن الكثير |
18. La síntesis del ADN es el proceso inverso a la secuenciación del ADN. | UN | 18- تركيب الدنا هو العملية المضادة لترتيب متوالية الدنا. |
Los avances registrados en los últimos 20 años la investigación del ácido desoxirribonucleico (ADN) han demostrado que, como media, el 99,9% de las características genéticas de los seres humanos son idénticas. | UN | وأثبتت بحوث متقدمة للحمض الخلوي الصبغي (الدنا) أجريت خلال العشرين عاما الماضية أن 99.9 في المائة من الصفات الوراثية لبني البشر متماثلة. |