La cantidad de 3.000.000 de dinares kuwaitíes en billetes de 1 dinar fue adquirida en la sucursal de Indosuez en Ginebra. | UN | وأشترت الشركة مبلغاً قدره 000 000 3 من الدنانير الكويتية من فئة الدينار الكويتي الواحد من فرع بنك إندوسويز في جنيف. |
La metodología que se aplica en el caso de indemnización de dinares kuwaitíes inválidos exige que se presenten al Grupo de Comisionados los billetes originales para su inspección. | UN | وتقتضي المنهجية المتعلقة بتعويض الدنانير الكويتية اللاغية أن تقدم العملات الأصلية إلى فريق المفوضين لفحصها. |
Además, el reclamante explicó en cierta medida sus necesidades de efectivo con objeto de corroborar la necesidad que tenía de cambiar los dinares kuwaitíes. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضا بعض الأدلة على احتياجاته النقدية لإثبات حاجته إلى صرف الدنانير الكويتية. |
El reclamante presentó inicialmente una reclamación por pérdida de existencias, pero no por la pérdida de los dinares iraquíes, los dinares kuwaitíes cancelados o la distribución de sus existencias. | UN | وكان المطالب قد قدم أصلاً مطالبة بالتعويض عن خسارة أرصدته المالية وليس عن خسائره ذات الصلة بالدنانير العراقية أو الدنانير الكويتية الملغاة أو توزيع أرصدته المالية. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، كان ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
La Mitsubishi ha convertido en dólares de los EE.UU. la cantidad reclamada en dinares de Kuwait. | UN | وقد قامت شركة ميتسوبيشي بتحويل المبلغ المطالب به من الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة. |
La KSF convirtió estas sumas en dinares kuwaitíes utilizando tipos de cambio de su elección. | UN | وحولت سانتا في هذه المبالغ إلى الدنانير الكويتية مستخدمة أسعار صرف اختارتها بذاتها. |
El Grupo considera que existe un vínculo directo entre el hurto y la circulación por funcionarios iraquíes de los billetes de dinares kuwaitíes cancelados y las pérdidas sufridas por el reclamante. | UN | ويجد الفريق أن هناك رابطة مباشرة بين سرقة الدنانير الكويتية الملغية، وتداولها من قبل المسؤوليين العراقيين، وبين الخسائر التي تكبدها أصحاب المطالبات. |
El Banco Central de Kuwait se negó a cambiar los billetes de dinares kuwaitíes cancelados basándose en que sus números de serie indicaban que formaban parte de un lote de billetes de dinares kuwaitíes que había sido cancelado por el Gobierno de Kuwait ante el hecho de que funcionarios iraquíes se habían apropiado indebidamente de ellos en el momento en que se apoderaron del control del Banco Central de Kuwait. | UN | ورفض البنك المركزي في الكويت استبدال الدنانير الكويتية الملغية مستندا إلى أن أرقامها المتسلسلة تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت نتيجة قيام المسؤولين العراقيين باختلاسها عندما استولوا على البنك المركزي في الكويت. |
a) describir las circunstancias en las que llegó a su poder el billete de dinares kuwaitíes cancelado; y | UN | (أ) يحدّد الظروف التي تم في ظلها وصول الدنانير الكويتية الملغية إلى حوزته؛ |
El reclamante cambió los dinares kuwaitíes el 27 de noviembre de 1990 a razón de 0,333 dólares de los EE.UU. por 1 dinar kuwaití. | UN | وكان صاحب المطالبة قد صرف الدنانير الكويتية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 بسعر 0.333 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للدينار الكويتي. |
99. El Grupo considera que si un reclamante mantenía sus actividades comerciales durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y el reclamante afirma que recibió los billetes de dinares kuwaitíes cancelados en el curso normal de su negocio durante ese período, estos hechos serán suficientes para establecer las circunstancias en las cuales los dinares kuwaitíes cancelados llegaron a su poder. | UN | 99- ويجد الفريق أنه إذا كان صاحب المطالبة قد زاول الأعمال التجارية خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، ويزعم أنه استلم دنانير كويتية ملغية أثناء السير العادي لعملياته التجارية خلال تلك الفترة، فإن هذه الحقائق تعتبر كافية لتحديد الظروف التي أحاطت بوصول الدنانير الكويتية الملغية إلى حوزة صاحب المطالبة. |
El Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización respecto de la reclamación por los dinares kuwaitíes cancelados, porque el reclamante no había proporcionado los números de serie de los billetes cancelados (véanse los párrafos 98 y 99 del segundo informe " E4 " ). | UN | ولم يوص الفريق بمنح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الدنانير الكويتية الملغاة إذ إن المطالب لم يقدم الأرقام المتسلسلة للعملة النقدية الملغاة. (انظر الفقرتين 98 و99 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ). |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، كان ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه كان 1 آب/أغسطس 1990 هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
La Mitsubishi ha convertido en dólares de los EE.UU. la cantidad reclamada en dinares de Kuwait. | UN | وقد قامت شركة ميتسوبيشي بتحويل المبلغ المطالب به من الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة. |
Los repatriados recibieron alojamiento temporal, alimentos y atención médica, asesoramiento y medios de transporte para trasladarse a sus zonas de origen, y pudieron convertir las divisas que hubieran podido ahorrar (incluidos dinares de Kuwait) hasta un máximo de 10.000 rupias; | UN | وقُدمت إلى العائدين اقامة مؤقتة، ورعاية غذائية وطبية، ومشورة، ووسائل للانتقال إلى مناطق ديارهم، وسُمح لهم بتحويل ما يصل إلى ٠٠٠ ١٠ روبية من أي عملة أجنبية نجحوا في الاحتفاظ بها )بما في ذلك الدنانير الكويتية(؛ |
El Banco Central de Kuwait ( " CBK " ) se ha negado a cambiar los billetes de banco en dinares kuwaitíes cancelados aduciendo que sus números de serie indican que forman parte de una remesa de billetes de banco en dinares kuwaitíes que fue cancelada por el Gobierno de Kuwait por haberse apropiado indebidamente de ellos funcionarios iraquíes cuando se hicieron con el control del CBK. | UN | وقد رفض البنك المركزي الكويتي تبديل الدنانير الكويتية الملغاة متذرعاً بكونها تحمل أرقاماً تسلسلية تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت لأن المسؤولين العراقيين اختلسوها عندما استولوا على البنك. |
29. En las reclamaciones de la tercera serie, los reclamantes recibieron, en la mayoría de los casos, billetes de banco en dinares kuwaitíes cancelados directamente del CBK para su distribución poco tiempo antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | 29- أما في الدفعة الثالثة من المطالبات، فكان أصحاب المطالبات، في أغلبية الحالات، قد تلقوا الدنانير الكويتية الملغاة من البنك المركزي الكويتي مباشرة لتداولها وذلك قبيل غزو العراق للكويت. |
En lo que atañe a las reclamaciones expresadas en dinares kuwaitíes, el tipo de cambio aplicable será el que estaba en vigente en la fecha inmediatamente anterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq (a saber, el 1º agosto de 1990) para convertir los dinares kuwaitíes en dólares de los Estados Unidos. | UN | ففيما يتعلق بالمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، يطبَّق سعر الصرف الذي كان سارياً قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت (أي 1 آب/أغسطس 1990) لتحويل الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة. |