"الدواء الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • medicina que
        
    • la medicación que
        
    • el medicamento que
        
    • La droga que
        
    • La medicina
        
    • medicamentos que
        
    • La que
        
    • que tomaba
        
    • el fármaco
        
    Pero sé tomar de mi propia medicina, la medicina que receto a mis clientes. TED ولكنني أعرف كيف أداوي نفسي، الدواء الذي أصفه لعملائي.
    Es tomar una medicina que de verdad funciona y diluirla muchas veces más allá del límite de Avogadro. TED انها تناول الدواء الذي يعمل حقا وتخفيفه إلى أبعد من حد الأفوجادرو.
    Lo primordial es que la medicación que te dio Anthros apenas te alivió. Open Subtitles والحد الأدنى هو الدواء الذي اعطاك اياه انثروز وبالكاد اعطى نتيجة
    Una mujer la mensajeó para ver si el medicamento que le recetaron en el hospital era bueno durante el embarazo. TED راسلتها إمراة تسأل إذا ما كان الدواء الذي وُصِفَ لها في المستشفى جيد لتأخذه أثناء فترة الحمل.
    Asumo que esto es La droga que te permite escapar a la detección. Open Subtitles أفترض أن هذا الدواء الذي سمح لك بتفادي الكشف.
    Y los medicamentos que está tomando la prescripción? Open Subtitles ماذا عن الدواء الذي تحصل عليه بواسطة وصفة؟
    La que salvó tu vida. Open Subtitles ذلك الدواء الذي انقذ حياتك الان , من الافضل ان تأمل
    La medicina que tomo me altera la memoria así que si empiezo a repetirme o me olvido un nombre, discúlpame. Open Subtitles الدواء الذي آخذُه يجعلُ ذاكرتي مُختلطَة لِذا، إن بدأتُ بتكرار ما أقولُه أو أنسى إسماً، أُعذرني
    Tomé la medicina que me dio, pero mi estómago aún me duele. Open Subtitles أخذت الدواء الذي كتبته لي لكن لازالت معدتي تؤلمني
    Ellsworth debe permanecer en cama, y debe tomar la medicina que le di, su miedo no tiene sentido. Open Subtitles ويجب أن تأخذ الدواء الذي أعطيته لها وخوفها منه لا يحتمل
    ¿Qué tal la medicina que le di la última vez? Open Subtitles إذن، كيف هو الدواء الذي وصفته لك المرة الماضية؟
    Sí. No estaba tomando la medicina que necesitaba, así que perdió el control. Open Subtitles نعم، لم تكن تأخذ الدواء الذي تحتاجه لذا فقدت السيطرة
    medicina que no solamente hace sentir mejor a sus pacientes sino que realmente mejora su salud. Open Subtitles الدواء الذي لا يجعل مرضاهم يشعرون بتحسن فقط بل إنّه يُحسّن صحّتهم حقاً.
    Así que, lo que vas a hacer es tomar mucho líquido, la medicación que te traje y te irás a dormir. Open Subtitles إذاً , ما سنقوم فعله هو شرب الكثير من السوائل الدواء الذي أحضرته لك و الذهاب إلى النوم
    Según dichos informes, no se ha permitido al detenido, que padece una enfermedad crónica, tomar la medicación que trajo consigo al recinto ruso. UN وذُكر أنه كان يعاني من مرض مزمن وحُرم من الدواء الذي كان قد أحضره معه إلى المجمع الروسي.
    Está bajo los efectos de la medicación que le aplicamos antes. Open Subtitles إنه على نفس الدواء الذي أعطيناه له من قبل
    Debo hacer notar que el medicamento que está en ensayo clínico para la progeria no fue diseñado para ello. TED ولعلكم لاحظتم أن الدواء الذي يستعمل الان في التجربة السريريه لمرض الشيخوخة المبكرة لم يكن دواء مصصم لتلك الغاية.
    el medicamento que quieres puede tener fuertes efectos y pueden ser muy malos. Open Subtitles الدواء الذي تحتاجينه يمكن أن يكون له آثار جانبية ويمكن أن تكون سيئة
    La droga que le dimos todavía está en fase experimental. Open Subtitles الدواء الذي تتناولينه ما زال في مرحلته التجريبية.
    La droga que estamos desarrollando, cambiará su vida... de maneras que no se imagina. Open Subtitles , الدواء الذي نعده سيغير حياتك بطريقة لا تتخيلها
    Pero cosa rara, ninguno de ellos... tienen los medicamentos que les ordenó hace tres días. Open Subtitles ولكن الغريب هو أن ولا واحد منهم حصل على الدواء الذي وصفته لهم منذ ثلاث أيام.
    La que iba destinada a mí, pero fue a ti. Open Subtitles الدواء الذي كان من المفترض أن يكون لي , ولكن ذهب لك
    Si supiéramos lo que tomaba, seríamos capaces de averiguar lo que la mató. Open Subtitles ... إذا عـرفـنا الدواء الذي كانت تـأخــذه . لَــعَــلـنا نَعرف ما أدى إلى مَــوتِــها ...
    Estos pasos básicos son iguales cualquier medicamento que tomes por vía oral, pero la velocidad del proceso y la cantidad de medicamento que lo hace en el torrente sanguíneo varía según el fármaco, persona, y cómo entra en el cuerpo. TED هذه الخطوات الأساسية هي نفسها لأي دواء يتم تناوله عن طريق الفم، إلا أن سرعة هذه العملية ومقدار الدواء الذي ينفذ إلى مجرى الدم لديك يختلف بناءً على الدواء، والشخص، وكيفية دخوله إلى جسمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more