El texto final, en el que figuran las observaciones del Comité, se ha transmitido a los servicios competentes para su edición y publicación. | UN | وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛ |
Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
Se recomienda decididamente que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, los servicios competentes del Centro de Derechos Humanos presenten una nota sobre la aplicación de programas de ese tipo. | UN | ويوصي بأن تقدم الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان مذكرة عن تنفيذ هذه البرامج الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة. |
Se pondrán a disposición los servicios pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que la secretaría de la Convención supere estos problemas. | UN | وستكون الدوائر المختصة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة لمساعدة أمانة الاتفاقية على التغلب على هذه المشاكل. |
El sistema de licencias estipula que la exportación de artículos y tecnologías sensibles estará sujeta al examen y la aprobación de los departamentos competentes del Gobierno central en cada caso concreto. | UN | نظام الترخيص الذي ينص على أن تصدير الأصناف والتكنولوجيات الحساسة يخضع لدراسة تجريها الدوائر المختصة في الحكومة المركزية على أساس كل حالة على حدة وتعطي موافقتها عليه. |
Además, los servicios competentes de las Naciones Unidas debían emprender una campaña mundial de sensibilización sobre la Conferencia Mundial y sus objetivos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدوائر المختصة في الأمم المتحدة بشن حملة توعية عالمية بشأن المؤتمر العالمي. |
En el marco de acuerdos de reciprocidad, los servicios competentes de Benin llevan a cabo extradiciones cuando es necesario. | UN | وفي إطار اتفاقات المعاملة بالمثل، تنفذ الدوائر المختصة في بنن طلبات تسليم المجرمين حسب الضرورة. |
Por su parte, la esposa puede libremente acceder a los servicios competentes que facilitan información y asesoramiento sobre la planificación de la familia. | UN | وفي مقابل ذلك يمكن للمرأة أن تصل بحرية إلى الدوائر المختصة التي تقدم المعلومات والنصائح بشأن تنظيم الأسرة. |
Su función es informarles sobre los trámites necesarios y remitirlos a los servicios competentes. | UN | ويتمثل دور الغرفة في مدهم بالمعلومات اللازمة فيما يتعلق بالإجراءات المطلوبة وتوجيههم إلى الدوائر المختصة. |
los servicios competentes realizan investigaciones sobre las transacciones financieras efectuadas por las personas sospechosas. | UN | وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم. |
Una vez esté terminado y aprobado por los servicios competentes de Nueva York, el documento será enviado de nuevo al Comité y, posteriormente, incorporado al informe anual. | UN | وحالما تستكمل الدوائر المختصة في نيويورك الوثيقة وتقرها سيُعاد إرسالها إلى اللجنة وستدرج بعد ذلك في التقرير السنوي. |
Se examinó cada recomendación para encargar su aplicación a los servicios competentes. | UN | فاستُعرضت كل توصية لكي يُعهد بتنفيذها إلى الدوائر المختصة. |
los servicios competentes de la UNESCO han emprendido en relación con el programa un estudio en el que se detallan las necesidades de la ALECSO en materia de comunicación y se proponen llevar a cabo intercambios de información enlazando a la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia con redes de sistemas de informática internacionales. | UN | واضطلعت الدوائر المختصة في اليونسكو بدراسة تتعلق بهذا البرنامج، أجملت احتياجات اﻷلكسو من لوازم الاتصالات، ووضع نظام لتبادل المعلومات عن طريق ربط اﻷلسكو بالشبكات الحاسوبية الدولية. |
Así resulta de los datos de los servicios competentes, según los cuales no se han formulado denuncias por prostitución infantil ni utilización de niños en la pornografía en los tres últimos años. | UN | ويتجلى هذا من بيانات الدوائر المختصة التي تفيد أنه لم توجﱠه أي تهم جنائية عن بغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
8. Por otra parte, el Ministerio del Interior ha adoptado las medidas necesarias para actuar de manera más severa respecto de los policías culpables de delitos, emprendiendo una reorganización de los servicios competentes y aumentando el personal. | UN | " ٨ - وفضلا عن ذلك اتخذت وزارة الداخلية التدابير اللازمة للتصرف بمزيد من الحزم إزاء رجال الشرطة من مرتكبي الجنح وذلك عن طريق إعادة تنظيم الدوائر المختصة وزيادة عدد الموظفين. |
En ese caso, las solicitudes de indemnización fueron investigadas por los servicios competentes de la ONUC y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتبعا لذلك، قدمت المطالبات الى الدوائر المختصة في عملية اﻷمم المتحدة في الكونغو وفي مقر اﻷمم المتحدة وتولت هذه الدوائر التحقيق فيهـــا. |
Cabe señalar que una partida importante de munición diversa entregada suelta y que no se encuentra en estado de utilización, será destruida por los servicios competentes de armas y municiones. | UN | وتجدر ملاحظة أن هناك كمية كبيرة من الذخيرة المتنوعة استلمت غير معبأة، ولا تتضح فيها الخصائص اللازمة لتكون صالحة للرمي، وستقوم الدوائر المختصة المعنية باﻷسلحة والذخيرة بتدميرها. |
Mucho le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir la presente carta a los funcionarios responsables de los servicios pertinentes de la Secretaría y en particular a los señores Connor y Goulding. | UN | وسأغدو ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم هذه الرسالة على النحو المناسب على رؤساء الدوائر المختصة في اﻷمانة العامة، ولاسيما السيد كونور والسيد غولدينغ. |
Otras delegaciones estimaron que debía autorizarse al fiscal para hacer inspecciones oculares con autorización del Estado interesado y sin autorización en los casos en que las instancias nacionales no estuvieran en condiciones de hacer una investigación apropiada a las necesidades de la corte. | UN | وارتأت وفود أخرى ضرورة السماح للمدعي العام بالتحقيق في عين المكان بترخيص من الدولة المعنية وبدون ترخيص في الحالات التي تعجز فيها الدوائر المختصة الوطنية عن القيام بتحقيق واف بأغراض المحكمة. |
Hasta el 31 de mayo de 1998, las salas especializadas de los tribunales de primera instancia habían dictado sentencia respecto de 443 acusados en 156 juicios por genocidio. | UN | وصدرت حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ أحكام عن الدوائر المختصة في محاكم الدرجة اﻷولى فيما يتعلق ﺑ ٤٤٣ متهما حوكموا، في ١٥٦ تهمة إرتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية. |
Fue transmitida directamente a los servicios responsables. | UN | وقد أُحيلت مباشرة إلى الدوائر المختصة. |