Cerca de la mitad de las diferencias salariales entre mujeres y hombres obedece al uso del trabajo a tiempo parcial. | UN | إن ما يقرب من نصف الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل يعزى إلى اللجوء إلى الدوام الجزئي. |
En Grecia, el empleo a tiempo parcial no representa una parte importante del empleo total de ninguno de los sexos. | UN | لا تمثل عمالة الدوام الجزئي جزءا ملموسا في اليونان من مجموع العمالة بالنسبة لأي من الجنسين. |
En 2000 el empleo total a tiempo parcial era de 36.522 personas, de las cuales 20.633 eran hombres y 15.889 mujeres. | UN | وفي عام 2000 كان إجمالي وظائف الدوام الجزئي 522 36 وظيفة، يشغل الرجال 633 20 وظيفة منها وتشغل النساء 889 15 وظيفة. |
La Corporación de Empleo y Formación recientemente ha introducido el trabajo a tiempo parcial en su sitio de la web. | UN | وقد قدمت مؤخرا شركة التوظيف والتدريب سجلا بوظائف الدوام الجزئي على موقعها من شبكة الإنترنت. |
Si sólo trabaja a jornada parcial uno de los progenitores, éste recibirá las prestaciones parciales de la licencia parental hasta que el hijo haya cumplido 3 años. | UN | وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث. |
En el panorama laboral general, la proporción de mujeres que trabajan a tiempo parcial es mucho mayor que la de hombres. | UN | وحصة الدوام الجزئي للمرأة أكبر بكثير من حصة الرجل في المشهد الوظيفي بصفة عامة. |
Además, a menudo el tiempo parcial no es una opción, sino más bien la única posibilidad que tiene la mujer de incorporarse al mercado de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك، كثيرا ما لا يكون الدوام الجزئي خيارا، بل الفرصة الوحيدة المتاحة للمرأة لكي تدخل سوق العمل. |
La mayoría de los proyectos de medidas positivas presentados hasta ahora por las empresas se refiere a sistemas de trabajo a tiempo parcial. | UN | ومعظم مشاريع الأعمال الإيجابية المقدمة حتى الآن من شركات تعنى بمشاريع الدوام الجزئي. |
Debido al aumento de los costos, muchos estudiantes de todo el mundo se ven forzados a trabajar mientras estudian a tiempo parcial. | UN | وبسبب ارتفاع كلفة التعليم يضطر عدد كبير من الطلاب في أنحاء كثيرة من العالم إلى العمل وأخذ حصص الدوام الجزئي. |
De ahí que los hombres no se animen a aprovechar las licencias a que tienen derecho ni a solicitar horarios de trabajo flexibles o arreglos para trabajar a tiempo parcial. | UN | وهذا ما يثني الرجال عن الاستفادة من الإجازات المستحقة وعن طلب العمل وفق ترتيبات التوقيت المرن أو الدوام الجزئي. |
Existe una diferencia salarial del 15% en el sector privado, al tiempo que la mayoría de los trabajos a tiempo parcial lo realizan mujeres. | UN | ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء. |
Se prestó asistencia técnica jurídica a la recién creada Comisión de Lucha contra la Corrupción mediante la asignación a tiempo parcial de un funcionario. | UN | قدمت المساعدة التقنية القانونية إلى لجان مكافحة الفساد المنشأة حديثا من خلال تعيين عضو يعمل بنظام الدوام الجزئي. |
Tenía muchos trabajos temporales a tiempo parcial, pero una fuente de ingresos permanecía constante todo el tiempo | Open Subtitles | عمل بالعديد من وظائف الدوام الجزئي المؤقتة لكن ظل مصدراً وحيداً من مصادر دخله، كان ثابتاً طوال الوقت |
¿Se ve como que estoy aquí para poder ir a hacer un trabajo a tiempo parcial? | Open Subtitles | هل يبدو لك أني هنا من أجل الدوام الجزئي من العمل؟ |
Predominan en los puestos de trabajo precarios y a tiempo parcial y les puede resultar más difícil aprovechar las posibilidades existentes en los sectores de sueldos altos y crecimiento de la economía. | UN | وأعداد النساء غالبة في الأعمال القائمة على أساس نظام الدوام الجزئي وغير الثابتة وهن قد يجدن صعوبة أكبر في الحصول على فرص للعمل لقاء أجور مرتفعة وفي القطاعات الاقتصادية الآخذة في النمو. |
El empleo a tiempo parcial como ocupación principal ocupaba a 18.689 personas, de las cuales 7.250 eran mujeres casadas y 4.082, solteras. | UN | وبلغت وظائف الدوام الجزئي التي تشكل المهنة الأساسية 689 18 وظيفة شغلت النساء المتزوجات 250 7 وظيفة منها وشغلت غير المتزوجات 082 4 وظيفة. |
El empleo a tiempo parcial como ocupación secundaria para los empleados que ya tenían un trabajo a tiempo completo era de 17.833 personas, de las cuales 1.815 eran mujeres casadas y 2.742, solteras. | UN | أما وظائف الدوام الجزئي التي تشكل المهنة الإضافية لمن يشغل بالفعل وظيفة بدوام كامل فبلغت 833 17 وظيفة، شغلت النساء المتزوجات 815 1 منها وشغلت غير المتزوجات 742 2 وظيفة. |
Sin embargo, estas prestaciones proporcionales se aplican únicamente a aquellos trabajos a tiempo parcial que son la fuente principal de ingresos y siempre y cuando el número de horas trabajadas no sea menor de las 20 horas por semana. | UN | ومع ذلك، لا تنطبق هذه الاستحقاقات النسبية إلا على من تشكل وظيفته ذات الدوام الجزئي مورد دخله الأساسي وبشرط ألا يقل عدد ساعات العمل عن عشرين ساعة في الأسبوع. |
El artículo 25 de la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 establece que los empleados a tiempo parcial no serán tratados de una forma menos favorable que los empleados comparables a tiempo completo. | UN | وتنص المادة 25 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 على إنه لن تجري معاملة موظفي الدوام الجزئي على نحو أسوأ من نظرائهم من موظفي الدوام الكامل. |
Una inmensa mayoría de los trabajadores a jornada parcial son mujeres. | UN | والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء. |
El número de empleos a jornada completa ha aumentado más que el de los empleos a jornada parcial en los últimos años. | UN | وازداد عدد وظائف الدوام الكامل أكثر من ازدياد عدد وظائف الدوام الجزئي في السنوات الأخيرة. |