La conclusión exitosa de la ronda de Doha para el Desarrollo supondría en principio una importante aportación a tal fin. | UN | وسيشكل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة للتنمية من حيث المبدأ، مساهمة هامة في بلوغ هذا الهدف. |
El fracaso de Cancún había aumentado la sensación de frustración existente con respecto a la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وقد أضاف إنهيار محادثات كانكون شعورا بالإحباط فيما يتعلق بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية. |
Por ello, el Reino Unido tiene la determinación de hacer todo cuanto esté en su poder para que la ronda del Programa de Doha para el Desarrollo vuelva a encaminarse. | UN | ومن أجل ذلك تصر المملكة المتحدة على بذل قصارى جهدها لإعادة خطة جولة الدوحة للتنمية إلى مسارها مرة أخرى. |
También es preciso que se reanuden cuanto antes las negociaciones en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | ومطلوب أيضا استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن في إطار جولة الدوحة للتنمية. |
A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا. |
Instamos a todos los Estados a que den muestras de su voluntad política a favor de la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo y de su cumplimiento en 2006. | UN | ونناشد جميع الدول إظهار الإرادة السياسية لتنفيذ جدول أعمال الدوحة للتنمية وتنفيذه الكامل في موعد أقصاه عام 2006. |
La aprobación de la Plataforma de Asunción para la Ronda de Doha para el Desarrollo entraña una clara visión de cómo superar la marginación. | UN | وقال إن تطبيق منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية يمثل رؤية واضحة بشأن كيفية التغلب على التهميش. |
La liberalización del comercio según se concibió en el Programa de Doha para el Desarrollo beneficiaría a los países en desarrollo mucho más que la asistencia. | UN | فتحرير التجارة بمفهومه الوارد في خطة الدوحة للتنمية سيعود بالفائدة على البلدان النامية أكثر من المعونة بكثير. |
Varios oradores observaron que en algunos elementos del Programa de Doha para el Desarrollo ya se habían logrado ciertos avances. | UN | ولاحظ عدة متحدثين إحراز بعض التقدم فعلا في بضع عناصر من خطة الدوحة للتنمية. |
El Brasil lamenta profundamente que las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo se hayan suspendido. | UN | وتأسف البرازيل أسفا عميقا لتعليق المفاوضات بشأن برنامج الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية. |
41. La Unión Europea sigue totalmente comprometida con Ronda de Doha para el Desarrollo y espera que las negociaciones se reanudan pronto. | UN | 41 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي مازال ملتزما بالكامل بخطة الدوحة للتنمية ويأمل في استئناف المفاوضات عما قريب. |
Sin embargo, el Programa de Doha para el Desarrollo sigue siendo un empeño común de todos los miembros de la OMC y no un camino de una sola dirección. | UN | ومع ذلك فإن خطة الدوحة للتنمية لا تزال تمثل مسعى مشتركا من جانب جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية وليست مسعى انفراديا. |
El Programa de Doha para el Desarrollo no se refiere únicamente a la agricultura. | UN | فخطة الدوحة للتنمية لا تعنى بالزراعة فقط. |
Su delegación esperaba que la resolución alentara progresos en relación con el Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يشجع القرار على إحراز تقدم في خطة الدوحة للتنمية. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo tendrá profundas consecuencias para todos. | UN | ومن شأن تعليق جولة الدوحة للتنمية أن يرتب آثارا عميقة على الجميع. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha suscitado interrogantes acerca de si las negociaciones sobre comercio multilateral se centran realmente en el desarrollo. | UN | وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية. |
Por ello, seguimos pidiendo una pronta conclusión de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ولهذا السبب، سنواصل دعوتنا إلى استكمال جولة الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos para que la Ronda de Doha para el Desarrollo llegue a buen puerto. | UN | يجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل الاختتام الناجح لجولة الدوحة للتنمية. |
En el marco de la OMC, se desarrollan actualmente las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo, iniciada en 2001 y cuya finalización estaba prevista para 2005. | UN | وتجري المفاوضات حاليا في إطار منظمة التجارة العالمية على صندوق الدوحة للتنمية التي بدأت في عام 2001 وكان من المتوقع أن تنتهي في عام 2005. |
La puesta en marcha del programa de Desarrollo de Doha abre la vía hacia un sistema comercial mundial equitativo y receptivo. | UN | ويفتح البدء بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية الطريق أمام نظام للتبادل التجاري العالمي يتسم بالإنصاف والاستجابة. |
Es evidente que, para conseguir resultados sobre la base del " Programa de Desarrollo " de Doha, será necesario trabajar de forma sistemática y demostrar una considerable voluntad política. | UN | وواضح أن الأمر يحتاج إلى جهد منتظم وإرادة سياسية هائلة لتحقيق أهداف خطة الدوحة للتنمية. |
Algunos ejemplos son: i) el proyecto " Integrating LDCs in Global Trade Challenges and Opportunities of the Doha Development Agenda " (US/RAF/02/124), financiado por el Gobierno de Austria y ejecutado en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك ما يلي: `1` مشروع " إدماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية - تحديات وفرص جدول أعمال الدوحة للتنمية " (US/RAF/02/124)، الذي تموله حكومة النمسا بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |