"الدورات الثلاث الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tres últimos períodos de sesiones
        
    • los tres períodos de sesiones anteriores
        
    • las tres últimas reuniones
        
    • últimos tres períodos de sesiones
        
    • de los últimos tres períodos
        
    • los últimos tres períodos de
        
    En los tres últimos períodos de sesiones solamente 40 de los 214 documentos previos al período de sesiones fueron presentados dentro de dicho plazo. UN وعلى مدى الدورات الثلاث الماضية قدم فقط ٠٤ من اصل ١٤٢ وثيقة سابقة للدورة في غضون مثل هذه الفترة المحددة.
    Mi delegación ha seguido con gran interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante los tres últimos períodos de sesiones. UN وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورات الثلاث الماضية.
    Si bien en los tres últimos períodos de sesiones este órgano mostró una mejora al respecto, en el último período de sesiones perdió más de cinco horas porque hubo reuniones que comenzaron tarde y concluyeron antes de tiempo. UN وعلى الرغم من أنها أظهرت خلال الدورات الثلاث الماضية تحسينا في هذا الصدد، فقد فقدت خلال دورتها الأخيرة ما يزيد عن خمس ساعات بسبب التأخر في بدء الجلسات ورفعها في وقت مبكر.
    Esas comunicaciones venían a sumarse a las observaciones formuladas en los tres períodos de sesiones anteriores. UN وقدمت تلك المذكرات بالإضافة إلى التعليقات خلال الدورات الثلاث الماضية.
    A ese respecto, el orador acogería favorablemente cualquier gestión positiva que promueva negociaciones sobre las propuestas formuladas por la delegación de Egipto en las tres últimas reuniones del Comité Preparatorio encaminadas a iniciar la aplicación de la resolución. UN وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار.
    En el presente informe se incluye una sinopsis de las actividades del UNICEF encaminadas a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en sus últimos tres períodos de sesiones. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية.
    Estas cuestiones se han debatido ampliamente en la Comisión, en talleres de expertos y en el Consejo durante los tres últimos períodos de sesiones. UN وتم مناقشة هذه المسائل بصورة مستفيضة داخل اللجنة، وفي حلقات عمل الخبراء وداخل المجلس وخلال الدورات الثلاث الماضية.
    Como señaló uno de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica, esta cuestión se ha debatido ampliamente en la Comisión, en talleres de expertos y en el Consejo durante los tres últimos períodos de sesiones. UN وقد نوقشت هذه المسألة، كما لاحظ أحد أعضاء اللجنة القانونية والتقنية، مناقشة مستفيضة في اللجنة وحلقات عمل الخبراء والمجلس خلال الدورات الثلاث الماضية.
    El Programa organizó actividades paralelas y sesiones de preguntas y respuestas sobre la aplicación conjunta durante los tres últimos períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y creó un sitio web que incluye la transmisión de las reuniones del CSAC e información sobre los proyectos de aplicación conjunta. UN وأعد البرنامج لقاءات جانبية وجلسات أسئلة وإجابات بشأن التنفيذ المشترك خلال الدورات الثلاث الماضية للهيئتين الفرعيتين، وأنشأ موقعاً إلكترونياً يتضمن بثاً مباشراً عبر الإنترنت من اجتماعات اللجنة والمعلومات عن مشاريع التنفيذ المشترك.
    10. Durante los tres últimos períodos de sesiones de la Comisión, el número de documentos elaborados con arreglo a nuevos mandatos fue apreciablemente inferior al número de documentos elaborados con arreglo a las obligaciones permanentes o recurrentes de presentación de informes. UN 10- وخلال الدورات الثلاث الماضية للجنة، كان عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لولايات مسنَدة جديدة أقل كثيراً من عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لالتزامات الإبلاغ الدائمة أو المتكرّرة.
    Se manifestó agradecimiento al Presidente por las consultas celebradas con los presidentes del Comité de Información y del Comité Especial del Océano Índico, que habían utilizado sistemáticamente menos de la cifra de referencia aplicable con respecto a los recursos que se les habían asignado para los tres últimos períodos de sesiones. UN ٠٤ - أعرب عن التقدير لما أجراه رئيس اللجنة من مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي، اللتين كان معامل انتفاعهما بالموارد المخصصة لهما خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المقرر باستمرار.
    El Comité pidió a su Presidente que continuara celebrando consultas en su nombre con los presidentes de los órganos que en los tres últimos períodos de sesiones habían utilizado una cantidad inferior a la cifra de referencia aplicable con respecto a los recursos que se les habían asignado, con miras a formular las recomendaciones adecuadas para aprovechar al máximo los recursos destinados a los servicios de conferencias. UN ٦٤ - طلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل انتفاعها بالموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الانتفاع اﻷمثل بموارد خدمة المؤتمرات.
    El Comité pidió a su Presidente que continuara celebrando consultas en su nombre con los presidentes de los órganos cuyo índice de utilización en los tres últimos períodos de sesiones de los recursos que se les habían asignado había sido inferior a la cifra de referencia aplicable, con miras a formular las recomendaciones del caso para aprovechar al máximo los recursos destinados a los servicios de conferencias. UN ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات.
    El Comité pidió a su Presidente que continuara celebrando consultas en su nombre con los presidentes de los órganos cuyo índice de utilización en los tres últimos períodos de sesiones de los recursos que se les habían asignado había sido inferior a la cifra de referencia aplicable, con miras a formular las recomendaciones del caso para aprovechar al máximo los recursos destinados a los servicios de conferencias. UN ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات.
    Se presentará un informe oral acerca de las consultas celebradas por el Presidente del Comité con los presidentes de los órganos que en los tres últimos períodos de sesiones han utilizado sistemáticamente menos de la cifra de referencia aplicable (80%) con respecto a los recursos que se les habían asignado. UN سيقدم تقرير شفوي عن المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به )٨٠ في المائة(.
    Se expresó la opinión de que las consultas entre el Presidente del Comité de Conferencias y los presidentes de los órganos que hubieran utilizado sistemáticamente menos del nivel de referencia aplicable de los recursos que les hubieran sido asignados en los tres últimos períodos de sesiones debían proseguir en la forma de contactos personales, ya que de esta manera se obtenían mejores resultados que mediante cartas oficiales. UN ٢٢ - وأعرب عن رأي مفاده أن المشاورات بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على استخدام قدر من الموارد المخصصة لها عن الدورات الثلاث الماضية يقل عن الرقم القياسي المنطبق عليها، ينبغي أن تستمر في صورة اتصالات شخصية، بغية تحقيق نتائج أفضل مما ستحققه الرسائل الرسمية.
    Dentro del subtema 2 b) ii) se presentará un informe oral sobre las consultas celebradas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos cuyo índice de utilización haya sido menor de la cifra de referencia establecida (80%) de sus recursos asignados durante los tres últimos períodos de sesiones. UN سيقدم في إطار هذا البند الفرعي ٢ )ب( ' ٢ ' تقرير شفوي عن المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به )٨٠ في المائة(.
    Pasando ahora a referirme al futuro, la Comisión de Consolidación de la Paz, tal como se contempla en las resoluciones por las que se creó, pronto será sometida a un examen que le permitirá construir sobre la base de los logros de los tres períodos de sesiones anteriores. UN وفي ما يتعلق بالطريق نحو المستقبل، فإن اللجنة، كما هو متوخى في القرارات المؤسسة لها، ستجري قريبا استعراضا عن طريق الاستفادة من الإنجازات التي تحققت في الدورات الثلاث الماضية.
    Se pidió que las consultas con los representantes de los órganos cuyo uso de los recursos asignados durante los tres períodos de sesiones anteriores hubiera estado por debajo del nivel de referencia del 80% se celebraran con el pleno del Comité. UN 22 - وقدم طلب بأن نجري مشاورات بين اللجنة ككل وممثلي الهيئات التي استخدمت الموارد المخصصة لها بمعدل أدنى من الرقم المرجعي المحدد إبان الدورات الثلاث الماضية.
    A ese respecto, el orador acogería favorablemente cualquier gestión positiva que promueva negociaciones sobre las propuestas formuladas por la delegación de Egipto en las tres últimas reuniones del Comité Preparatorio encaminadas a iniciar la aplicación de la resolución. UN وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار.
    En este subtema se presentará un informe oral sobre las consultas celebradas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos pertinentes cuyo índice de utilización haya sido menor que la cifra de referencia establecida, aplicable a los últimos tres períodos de sesiones. UN سيقدم في إطار هذا الباب الفرعي تقرير شفوي عن المشاورات التي جرت بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به.
    El Senegal acoge con gran agrado la dinámica positiva de los últimos tres períodos de sesiones del Comité Preparatorio y cree que la determinación que todos mostramos respecto de esta cuestión debe seguir siendo firme hasta que, en julio de 2012, se concierte un instrumento jurídicamente vinculante. UN وترحب السنغال بكل صدق بالديناميكية الإيجابية التي شهدناها في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية ونعتقد أنه لا بد أن يبقى عزمنا المشترك بشأن هذه المسألة قويا حتى إبرام صك ملزم قانونا في تموز/يوليه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more