A continuación se declaró clausurado el primer período de sesiones del Foro. Anexo I Miembros | UN | وعقب ذلك أُعلن عن اختتام الدورة الأولى للمنتدى. |
:: Participación en el primer período de sesiones del Foro Mundial sobre cuestiones relativas a las minorías, del Consejo de Derechos Humanos. | UN | المشاركة في الدورة الأولى للمنتدى الدولي المعني بالمسائل المتصلة بالأقليات التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
Las partes interesadas se han consultado sobre diversas cuestiones, entre las que figuran la fecha y el lugar en que tendrá lugar el primer período de sesiones del Foro Permanente. | UN | 21 - وتجري مشاورات بين الأطراف المعنية بشأن عدد من القضايا، من بينها موعد ومكان عقد الدورة الأولى للمنتدى الدائم. |
La Oficina ha sido designada como organismo coordinador de la preparación del Foro y aprovechará su experiencia sustantiva sobre cuestiones indígenas así como su experiencia en la organización del primer período de sesiones del Foro. | UN | وقد وقع الاختيار على المفوضية لتكون الوكالة التي تترأس التحضير للمنتدى وستوظف خبرتها الفنية بشأن قضايا السكان الأصليين وتجاربها لخدمة الدورة الأولى للمنتدى. |
A este respecto, el Departamento también proporcionó apoyo logístico a periodistas de comunidades indígenas para que pudieran asistir a la primera reunión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que se celebró en mayo de 2002. | UN | 207- وبهذه الروح، قدمت الإدارة أيضا الدعم السوقي للصحفيين من مجتمعات الشعوب الأصلية لحضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في أيار/مايو 2002. |
Reiterando los objetivos del Foro Urbano Mundial, tal como figuran en el anexo IV del informe de su primer período de sesiones, celebrado en Nairobi, del 29 de abril al 3 de mayo de 2002, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهداف المنتدى الحضري العالمي الواردة في المرفق الرابع لتقرير الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت في نيروبي من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002، |
el primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial se celebró en Nairobi del 29 de abril al 3 de mayo de 2002. | UN | وعُقدت الدورة الأولى للمنتدى العالمي الحضري في نيروبي من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/ مايو 2002. |
También participó activamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y en el primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك بنشاط في المؤتمر العالمي ضد التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وعدم التسامح ذي الصلة. وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين. |
El reto consiste en aprovechar de lleno las posibilidades de la acogida que ha expresado a los pueblos indígenas el Secretario General en el primer período de sesiones del Foro Permanente. | UN | ويتمثل التحدي في تفعيل الإمكانيات الكاملة للترحيب بالسكان الأصليين الذي أبداه الأمين العام في الدورة الأولى للمنتدى الدائم. |
IV. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas El Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro celebró dos reuniones desde el primer período de sesiones del Foro. | UN | 12 - عقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات اجتماعيين منذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى. |
En el primer período de sesiones del Foro Permanente, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) organizó, junto con el Banco Mundial, una mesa redonda sobre esta cuestión. | UN | فأثناء الدورة الأولى للمنتدى الدائم، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع البنك الدولي، ندوة نقاش عن هذا الموضوع. |
Los participantes indígenas en el primer período de sesiones del Foro Permanente insistieron en que debería analizarse la cuestión de la forma en que los gobiernos, los órganos intergubernamentales y el sector privado desarrollan, promueven y respetan este principio. | UN | وقد أكد المشاركون من الشعوب الأصلية في الدورة الأولى للمنتدى الدائم على ضرورة إجراء مناقشات عن الكيفية التي يتم بها تطوير هذا المبدأ وتعزيزه واحترامه من قبل الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والقطاع الخاص. |
el primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se celebró en la Sede de las Naciones Unidas del 13 al 24 de mayo de 2002. | UN | 4 - عقدت الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002. |
A fin de ayudar a que los medios de difusión indígenas informaran sobre el primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prestó asistencia a cuatro periodistas indígenas para que pudieran reportar sobre esa actividad a las poblaciones indígenas y a sus propias comunidades. | UN | 6 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة إلى أربعة صحفيين من السكان الأصليين، من أجل مساعدة وسائط الإعلام للسكان الأصليين على تغطية الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وذلك لتمكين هؤلاء الصحفيين من نقل أنباء هذا الحدث إلى السكان الأصليين وإلى مجتمعاتهم المحلية. |
el primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que tuvo lugar entre el 29 de abril y el 3 de mayo de 2002, contó con la asistencia de representantes de más de 500 organizaciones no gubernamentales, que representan la mitad de los participantes del evento. | UN | 63 - حضر الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي المعقود في 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002، ممثلو أكثر من 500 منظمة غير حكومية تكون نصف جميع المشتركين في الفعالية. |
D. Intervención del Sr. Sören Häggroth, copresidente del primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial | UN | دال - بيان السيد سورين هاجروث، الرئيس المشارك في الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي |
En respuesta a los resultados y las solicitudes del primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está realizando un proyecto concreto de investigación sobre el derecho de los pueblos indígenas a la vivienda. | UN | واستجابة للنتائج وللطلبات المنبثقة عن الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، يضطلع موئل الأمم المتحدة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمشروع بحثي محدد بشأن حق السكان |
En el debate de fondo del primer período de sesiones del Foro Social en julio de 2002, se trató reiteradamente la situación de las mujeres pobres en las zonas rurales. | UN | وتناولت المناقشات الجوهرية أثناء انعقاد الدورة الأولى للمنتدى الاجتماعي، في تموز/يوليه 2002، مراراً وتكراراً حالة المرأة الفقيرة في المناطق الريفية. |
En el programa de 2002 se introdujo una nueva actividad que permitió a los becarios participar en la primera reunión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en Nueva York en mayo, y en sesiones de información organizadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وتضمن برنامج عام 2002 نشاطاً إضافياً أتاح الفرصة أمام المتمتعين بالزمالات للمشاركة في الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين المنعقدة في نيويورك في أيار/مايو، وتلقي توجيهات إعلامية من لدن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
En la primera reunión del Foro Urbano Mundial, celebrada en mayo de 2002, un grupo internacional de expertos, que examinó esta cuestión y compartió experiencias al respecto, formuló una serie de sugerencias y recomendaciones, como la de investigar y explorar más en profundidad los aspectos pertinentes. | UN | وفي الدورة الأولى للمنتدى العالمي الحضري، المنعقد في أيار/مايو 2002، ناقش فريق خبراء دولي هذه المسألة وتبادل الخبرات بشأنها وتقدم ببعض المقترحات والتوصيات من بينها توصية بإجراء مزيد من البحوث، وتعميق استكشاف القضايا التي ينطوي عليها ذلك. |
Reiterando los objetivos del Foro Urbano Mundial, tal como figuran en el anexo IV del informe de su primer período de sesiones, celebrado en Nairobi, del 29 de abril al 3 de mayo de 2002, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهداف المنتدى الحضري العالمي الواردة في المرفق الرابع لتقرير الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت في نيروبي من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002، |
En tal sentido, expresamos el beneplácito de nuestro país por el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica para la celebración de la primera sesión del Foro consultivo sobre migraciones. | UN | ووفقا لذلك أود أن أرحب، باسم بلدي، بعرض حكومة بلجيكا استضافة الدورة الأولى للمنتدى الاستشاري المعني بالهجرة. |
En 2002, en su primer período de sesiones, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas subrayó la importancia de respetar y proteger los conocimientos indígenas tradicionales y el patrimonio cultural de los indígenas. | UN | وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المعقودة في عام 2002، أكد المنتدى على أهمية احترام وحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتراثها. |
Un Grupo de Apoyo a la Estrategia, con sede en Ginebra, organizado por Suiza y abierto a todos los Estados Miembros, asesoró a la secretaría de la Estrategia sobre diversas cuestiones atinentes a la movilización de recursos, el fortalecimiento del sistema de la Estrategia y la organización de la primera sesión de la Plataforma Global para la Reducción del Riesgo de Desastres. | UN | 63 - وبناء على دعوة من سويسرا، قام فريق دعم غير رسمي تابع للاستراتيجية مقره جنيف باب المشاركة فيه مفتوح أمام جميع الدول الأعضاء، بإسداء المشورة إلى أمانة الاستراتيجية بشأن أمور تتعلق بتعبئة الموارد، وتعزيز نظام الاستراتيجية، وتنظيم الدورة الأولى للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث. |
El inicio del período sobre el que se informa coincidió con la celebración del primer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, organizado por la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتزامنت بداية الفترة المشمولة بالتقرير مع انعقاد الدورة الأولى للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، التي نظمتها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |