"الدورة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • período extraordinario de sesiones
        
    • el período extraordinario
        
    • reunión especial
        
    • sesión especial
        
    • reunión extraordinaria
        
    • curso para
        
    • el quinto ciclo
        
    • sesión extraordinaria
        
    • período de sesiones extraordinario
        
    A este respecto, el Presidente confirmó que cuando se celebrase ese período extraordinario de sesiones las delegaciones podrían plantear cualquier tipo de cuestión que les preocupara a este respecto. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أن ﻷي وفد حرية إثارة أية مسائل تهمه في أثناء الدورة الخاصة المعنية.
    El período extraordinario de sesiones debería concentrarse en las actividades futuras y en las lagunas del programa mundial. UN وينبغي أن تركز الدورة الخاصة على أنشطة المستقبل وعلى الثغرات في البرنامج الدولي.
    Por todas estas razones, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General no es meramente un acontecimiento oportuno. UN لكل هذه اﻷسباب، ليست هذه الدورة الخاصة للجمعية العامة حدثا جاء في وقته المناسب فحسب.
    La tercera reunión especial se celebrará en septiembre de 2013 y se centrará en el papel de la sociedad civil en la recuperación de activos. UN أما الدورة الخاصة الثالثة، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2013، فستركز على دور المجتمع المدني في استرداد الموجودات.
    Estas son dos de las cuestiones más críticas que se han puesto de relieve en el período extraordinario de sesiones. UN وهذان الموضوعان هما من أهم ما أبرزته هذه الدورة الخاصة.
    Para concluir, quiero ratificar la adhesión y el apoyo plenos de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica a los nobles objetivos de este período extraordinario de sesiones. UN وختاما، فإنني أعيد تأكيد انتماء الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي للغايات النبيلة لهذه الدورة الخاصة.
    4) El primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme ha conferido, desde 1978, prioridad al desarme nuclear. UN إن الدورة الخاصة اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح المنعقدة في ٨٧٩١ جعلت نزع السلاح النووي أولوية.
    En este período extraordinario de sesiones se deben examinar los factores que han obstaculizado los progresos en la ejecución del Programa 21. UN ولا بد لهذه الدورة الخاصة أن تختبر العوامل التي أعاقت تقدمنا في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Este período extraordinario de sesiones nos brinda una oportunidad única para enfrentarnos a lo que constituye sin duda uno de los grandes desafíos del próximo siglo, quizás el mayor de ellos. UN إن هذه الدورة الخاصة توفر لنا فرصة فريدة لنواجه ما يعد دون شك واحدا من أكبر تحديات القرن المقبل.
    La posición de la Unión Europea respecto a los preparativos para este período extraordinario de sesiones ha sido progresista. UN لقد كان موقف الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعداد لهذه الدورة الخاصة موقفا تطلعيا.
    Sr. Presidente: Le aseguro que Eslovaquia seguirá apoyando este importante período extraordinario de sesiones y su conclusión satisfactoria. UN أود أن أؤكد أيها السيد الرئيس، بأن سلوفاكيا تستمر في تقديم دعمها لهذه الدورة الخاصة الهامة ولنتائجها الناجحة.
    Confiamos en que bajo su capaz dirección, este período extraordinario de sesiones alcance sus objetivos. UN ونحن واثقون من أن هذه الدورة الخاصة ستحقق أهدافها بإشرافكم المقتدر.
    Este período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia es una oportunidad importante para la comunidad internacional de reafirmar su decisión de hacer frente a los desafíos futuros. UN إن هذه الدورة الخاصة للطفل فرصة هامة أمام المجتمع الدولي ليجدد تأكيد تصميمه على التصدي للمهام التي تنتظرنا.
    El Representante de la Sociedad asistió a la reunión especial sobre la situación en Timor Oriental organizada por la Comisión de Derechos Humanos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que se celebró el 23 de septiembre de 1999. UN وحضر ممثل الجمعية الدورة الخاصة بشأن الوضع في تيمور الشرقية، التي نظمتها لجنة حقوق الإنسان في 23 أيلول/سبتمبر 1999 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    65. La segunda sesión especial se celebró en Sharm el-Sheikh (Egipto) del 11 al 13 de junio de 2013 y se centró en las investigaciones financieras en apoyo de la recuperación de activos. UN 65- وعقدت الدورة الخاصة الثانية في شرم الشيخ بمصر في الفترة من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2013 وتناولت التحقيقات المالية التي تدعم استرداد الموجودات.
    La secretaría de la UNCTAD participó en la reunión extraordinaria del Consejo Latinoamericano en la que se examinaron los resultados de la Ronda Uruguay. UN وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي.
    Los expertos de mi país participaron en el curso para la región del Océano Índico, que se celebró en Sri Lanka del 16 al 20 de mayo de 2005. UN وشارك خبراء من بلدي في الدورة الخاصة بمنطقة المحيط الهندي، المعقودة في سري لانكا في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005.
    Hubo consenso en que la flexibilidad adicional de programación solicitada por el Administrador a fin de reasignar los recursos restantes de cada categoría de recursos especiales del programa (REP) era aceptable y necesaria, sobre todo en vista de la limitada cantidad de REP no programados que quedaban en el quinto ciclo. UN وكان هناك توافق في الرأي وأن المرونة البرمجية الاضافية التي طلبها مدير البرنامج لاعادة توزيع الموارد المتبقية داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مقبولة وضرورية في آن واحد، ولا سيما نظرا للقدر المحدود من موارد البرنامج الخاصة غير المبرمجة المتبقية في الدورة الخاصة.
    La nota abarca la contribución de la UNCTAD a la labor del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC en su sesión extraordinaria y comprende algunas consideraciones relativas al equipo de la energía renovable. UN ويشمل مساهمة الأونكتاد في أعمال الدورة الخاصة للجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية كما يشمل بعض الاعتبارات المتصلة بمعدات الطاقة المتجددة.
    Además, reiteraron su solicitud a la comunidad internacional para que cumpla con su compromiso y coopere plenamente en la implementación de las metas tanto de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción como del período de sesiones extraordinario. UN وجدّدوا التأكيد أيضا وأعربوا عن الرجاء أن يعمد المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته والتعاون بالكامل من أجل تحقيق أهداف إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمله إضافة إلى الدورة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more