"الدورتين السابقتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los dos períodos de sesiones anteriores
        
    • los dos últimos períodos
        
    • los dos ciclos anteriores
        
    • anteriores períodos de sesiones
        
    • los períodos de sesiones anteriores
        
    • las últimas dos sesiones de
        
    • sus dos últimos períodos de sesiones
        
    10. Se siguió la práctica de los dos períodos de sesiones anteriores de abrir simultáneamente al debate todos los temas del programa. UN 10- واعتمدت الممارسة التي اتبعت في الدورتين السابقتين والقاضية بفتح الباب لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال على نحو متواز.
    La experiencia de los dos períodos de sesiones anteriores nos ha de permitir realizar un mejor examen. UN وينبغي لخبرة الدورتين السابقتين أن تتيح لنا تحسين الاستعراض.
    El número de informes representa más del triple de los presentados los dos períodos de sesiones anteriores. UN وتجاوز عدد التقارير المقدمة ثلاثة أضعاف العدد المقدم في الدورتين السابقتين.
    Al mismo tiempo, las importantes negociaciones celebradas en la Asamblea en los dos últimos períodos de sesiones han demostrado -- de ser necesaria esa demostración -- cuán fundamental es para nuestra Organización la revitalización de la Asamblea. UN في نفس الوقت، فإن المفاوضات الرئيسية التي شهدتها الجمعية العامة خلال الدورتين السابقتين أظهرت، إن صح ذلك، مدى أهمية تنشيط الجمعية العامة لمنظمتنا.
    Si se tiene en cuenta esta medida, la productividad del trabajo ya es mayor que la de los dos ciclos anteriores y todavía no se ha llegado al punto máximo de este ciclo. UN واستنادا إلى هذا المقياس، فإن إنتاجية العمل قد تجاوزت فعلا الزيادات المحققة في الدورتين السابقتين ولم تبلغ الذروة الجديدة بعد.
    Estoy plenamente convencido de que, como en anteriores períodos de sesiones, el proyecto de resolución será aprobado por unanimidad por la Asamblea General. UN وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين.
    En los períodos de sesiones anteriores a los períodos de sesiones 51º y 52º, los miembros del Comité, en consulta con los relatores para los países, indicarán sus opciones en cuanto a la participación en los grupos de tareas. UN يعرب أعضاء اللجنة عن خياراتهم بالانضمام إلى فرقتي عمل الدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين، بالتشاور مع المقررين القطريين، أثناء الدورتين السابقتين لكل من الدورتين المذكورتين.
    El Grupo de los 77 y China han formulado recomendaciones sustantivas al respecto en los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General y esperan con interés que las deliberaciones sobre la cuestión concluyan. UN وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين خلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة، توصيات جوهرية في هذا المجال وهي تتطلع إلى إنهاء المناقشات حول هذا الموضوع.
    En las declaraciones que formulamos en los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General señalamos a la atención de la Comisión la carrera armamentista sin precedentes que se había desatado en el Cáucaso meridional y sus posibles consecuencias. UN لقد استرعينا انتباه اللجنة في بياناتنا خلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة إلى سباق التسلح الذي لم يسبق له مثيل الذي أطلق عنانه في جنوب القوقاز وإلى عواقبه المحتملة.
    La Coalición presentó documentos de trabajo sobre el desarme nuclear en los dos períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio. UN 47 - أيضا وقد قدم الائتلاف ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي في كل دورة من الدورتين السابقتين للجنة التحضيرية.
    Cabe destacar que el número total de informes nacionales recibidos para el décimo período de sesiones del Foro triplica con creces el de los dos períodos de sesiones anteriores. UN ومن الجدير بالذكر أن العدد الإجمالي للتقارير الوطنية الواردة للدورة الحالية يفوق ثلاثة أمثال ما كان عليه في الدورتين السابقتين.
    2. La resolución sobre ese tema se aprobó sin votación en los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN 2 - وذكر أن القرارين المتعلقين بهذا الموضوع في الدورتين السابقتين للجمعية العامة، قد اعتمدا دون تصويت.
    En este contexto, quisiera recalcar la importancia de los dos períodos de sesiones anteriores de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, cuyo trabajo esperamos que mantenga e intensifique el impulso generado por la Conferencia de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo con respecto a la pronta aplicación de los compromisos adquiridos en el marco del Programa 21. UN وفي هذا السياق، أود أن اؤكد أهمية الدورتين السابقتين للجنة التنمية المستدامة التي نأمل أن يحافظ عملها على قوة الدفع المتولدة عن مؤتمر ريو دى جانيرو المعني بالبيئة والتنمية ويكثفها، فيما يتعلق بالتنفيذ السريع للالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن اﻟ ٢١.
    A juicio de Argelia, habida cuenta del progreso realizado durante los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General, el modo más eficaz de tratar la cuestión sería el siguiente: UN ١٠ - من وجهة نظر الجزائر، فإن اﻷسلوب اﻷكفأ لتناول المسألة، في ضوء التقدم المحرز في الدورتين السابقتين للجمعية العامة سيتمثل في:
    A. Recordando la declaración hecha por el Presidente de la Subcomisión en los dos períodos de sesiones anteriores de la Subcomisión, en la que expresó su profunda preocupación por las graves repercusiones para los derechos humanos de la situación de las personas que afirmaban ser refugiados bhutaneses en Nepal, UN " وإذ تذكّر بالبيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورتين السابقتين للجنة الفرعية والذي أعرب فيه عن القلق العميق إزاء ما يترتب على حالة الأشخاص الذين يزعمون بأنهم لاجئون من بوتان في نيبال من آثار خطيرة على حقوق الإنسان،
    11. Se siguió la práctica de los dos períodos de sesiones anteriores de abrir simultáneamente al debate todos los temas del programa. UN 11- واعتُمدت في الدورة الممارسة التي اتبعت في الدورتين السابقتين والمتمثلة في فتح الباب لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال في آن واحد.
    2. El Sr. O ' Flaherty, Relator de la observación general, dice que el segundo proyecto revisado refleja las modificaciones aprobadas en los dos períodos de sesiones anteriores del Comité. UN 2- السيد أوفلاهرتي، المقرر المعني بالتعليق العام، قال إن المشروع المنقح الثاني يعكس التعديلات التي أُقرّت في الدورتين السابقتين للجنة.
    Las propuestas de ampliación del Consejo presentadas durante los dos últimos períodos de sesiones de la Asamblea General contemplaban una gran ampliación que podría poner en peligro la eficacia del Consejo. UN لقد توخت اقتراحات توسيع عضوية المجلس التي عُرضت في الدورتين السابقتين للجمعية العامة إجراء توسيع كبير قد يضر بفعالية المجلس.
    Los recursos asignados por la AIF a las islas pequeñas del Pacífico, excepto Papua Nueva Guinea y Timor-Leste, han aumentado de unos 40 millones de dólares en cada uno de los dos ciclos anteriores de la AIF (ejercicios económicos de 2003-2005 y 2006-2008) a casi 100 millones de dólares en el ciclo actual (ejercicios económicos de 2009-2011). UN وزادت الموارد التي تخصصها المؤسسة الإنمائية الدولية للجزر الصغيرة في المحيط الهادئ، باستثناء بابوا غينيا الجديدة وتيمور - ليشتي، من حوالي 40 مليون دولار في كل من الدورتين السابقتين للمؤسسة (السنوات المالية 2003-2005 و 2006-2008) إلى نحو 100 مليون دولار في الدورة الحالية للمؤسسة (السنوات المالية 2009-2011).
    2. Los dos Estados que hayan desempeñado la presidencia en los dos anteriores períodos de sesiones del Consejo de la Liga a nivel ministerial; UN الدولتان اللتان اضطلعتا برئاسة الدورتين السابقتين لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري.
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva aplazadas desde los períodos de sesiones anteriores (1998 y 1999) UN 1 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المرجأة من الدورتين السابقتين (1998 و 1999)
    Tal como ya lo han expresado en las últimas dos sesiones de la Asamblea General, a los países de la Comunidad del Caribe les preocupa el bajo nivel de representación de la mujer de la Comunidad del Caribe en la Secretaría y esperan que esa situación se resuelva y que las mujeres de la Comunidad del Caribe que ya trabajan en la Secretaría logren su ascenso a puestos de categoría superior. UN ومضى يقول إن بلدان الجماعة الكاريبية، كما سبق أن أشارت أثناء الدورتين السابقتين للجمعية العامة، تشعر بالقلق إزاء مستوى التمثيل المنخفض لنساء الجماعة في اﻷمانة العامة، وتأمل أن يتم علاج هذه الحالة وأن تُرقﱠى نساء الجماعة الكاريبية العاملات باﻷمانة العامة بالفعل الى مناصب المستويات العليا.
    En sus dos últimos períodos de sesiones, la Asamblea General dedicó su atención a la reforma y revitalización de las Naciones Unidas y a la tarea de hacer que la Asamblea General resulte un foro más eficiente y dotado de una mayor capacidad de respuesta. UN وفي الدورتين السابقتين وجهت الجمعية العامة اهتمامها ليس فقط الى إصلاح وتنشيط اﻷمم المتحدة ولكن أيضا الى جعل الجمعية العامة محفلا أكثر فاعلية واستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more