El CCT tal vez desee estudiar la posibilidad de recomendar a la CP si debe realizarse otra labor entre períodos de sesiones en la esfera de la ciencia y la tecnología y la manera de realizarla. | UN | قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في أن توصي مؤتمر اﻷطراف بما إذا كان ينبغي الاضطلاع بأي أعمال أخرى في فترة ما بين الدورتين في ميدان العلم والتكنولوجيا، وكيفية الاضطلاع بذلك. |
14. Decide convocar otra reunión entre períodos de sesiones en 2007 según sea necesario. | UN | 14 - تقرر عقد جلسات بين الدورتين في سنة 2007 حسب الحاجة. |
Cuando se aprobó la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia para 1998 celebramos discusiones y escuchamos comentarios acerca de la posibilidad de celebrar consultas entre los períodos de sesiones en 1997. | UN | وفي سياق اعتماد جدول أعمال وبرنامج عمل المؤتمر لعام ٨٩٩١، استمعنا إلى مناقشات وتعليقات قدمت بشأن إمكانية إجراء مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين في عام ٧٩٩١. |
La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su reunión entre períodos de sesiones celebrada el 1º de agosto de 2007, | UN | إن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في اجتماعها المعقود بين الدورتين في 1 آب/ أغسطس 2007، |
Posteriormente, en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 3 de marzo de 2008, se informó a la Comisión de la autoridad elegida Relatora de la Mesa. | UN | وأُبلِغت اللجنة لاحقا، في اجتماعها المعقود بين الدورتين في 3 آذار/مارس 2008 بالعضو الذي انتخب للعمل مقرِّرا للمكتب. |
Por su parte, las fechas concretas de los períodos de sesiones de 1999 se determinarán más adelante, dentro de los límites señalados. | UN | وفي الوقت نفسه، سيحتاج اﻷمر إلى أن تحدد، بالضبط، تواريخ فترتي الدورتين في عام ٩٩٩١، في الحدود السابق الاشارة اليها. |
La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Nairobi los días 27 y 28 de septiembre de 2000. | UN | ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه المعقود بين الدورتين في نيروبي في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Roma los días 21 y 22 de octubre de 2002. | UN | ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في روما، في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Banjul el 19 y el 20 de diciembre de 2005. | UN | ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في بانجول يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
9. Se podrán proporcionar otros detalles sobre la organización de los períodos de sesiones en una adición de este documento. | UN | 9- وقد يُتاح المزيد من التفاصيل عن تنظيم الدورتين في إضافة لهذه الوثيقة. |
Se podrán proporcionar otros detalles sobre la organización de los períodos de sesiones en una adición de este documento. | UN | 9- وقد تتاح معلومات أخرى مفصلة بشأن تنظيم الدورتين في إضافة لهذه الوثيقة. |
En la resolución se pidió a la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que colaborara estrechamente con la secretaría de la Convención en los preparativos de esos dos períodos de sesiones en los ámbitos de competencia de la Convención. | UN | وطلب القرار إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تعمل في إطار الاتصال الوثيق مع أمانة الاتفاقية للتحضير لهاتين الدورتين في المجالات المتصلة بالاتفاقية. |
También resultó útil la labor de grupos de expertos distinguidos, así como la información recibida de las pruebas llevadas a cabo con el conjunto de herramientas (ADT) de la UNCTAD-ISAR entre períodos de sesiones en nueve países, esto es: Brasil, China, Côte d ' Ivoire, Croacia, Federación de Rusia, México, Países Bajos, Sudáfrica y Viet Nam. | UN | وقد جرت هذه الاختبارات التجريبية في الفترة الفاصلة بين الدورتين في تسعة بلدان، وهي: الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين وفييت نام وكرواتيا وكوت ديفوار والمكسيك وهولندا. |
La CP tomó nota del ofrecimiento del Gobierno del Senegal de acoger estos períodos de sesiones en noviembre/diciembre de 2016. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بعرض حكومة السنغال استضافة هاتين الدورتين في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2016. |
El instrumento revisado se presentó a la Comisión en una reunión entre períodos de sesiones celebrada el 4 de octubre de 2005. | UN | وقدمت الأداة المنقحة إلى اجتماع عقدته اللجنة بين الدورتين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Posteriormente, en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 29 de septiembre de 2008, se informó a la Comisión de las personas elegidas vicepresidentes primero y segundo y Relator. | UN | وأُبلِغت اللجنة لاحقا، في اجتماعها المعقود بين الدورتين في 29 أيلول/سبتمبر 2008، بأسماء الأعضاء الذين عيّنوا لمناصب نائبـي الرئيسة الأول والثاني ومقرّر المكتب. |
En una reunión entre períodos de sesiones celebrada el 23 de noviembre, la Comisión había hecho suyos los siguientes subtemas acordados en el transcurso de consultas oficiosas: | UN | وخلال اجتماع عُقد بين الدورتين في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أقرت اللجنة المواضيع الفرعية التالية المتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية: |
Donde dice una reunión entre períodos de sesiones, celebrada el 12 de diciembre de 2008 debe decir reuniones entre períodos de sesiones, celebradas el 12 de diciembre de 2008 y el 6 de abril de 2009 | UN | يُستعاض عن العبارة اجتماع عُقد بين الدورتين في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بالعبارة اجتماعين عُقدا بين الدورتين في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 و6 نيسان/أبريل 2009 |
Por consiguiente, se invita al OSE a que ratifique el calendario antes propuesto y pida a la secretaría que, en consulta con la Mesa de la Conferencia de las Partes, proponga las fechas para los períodos de sesiones de 1999. | UN | وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
El seminario internacional celebrado en París sobre el acceso de las víctimas a la Corte y la reunión entre períodos de sesiones de Siracusa (Italia) han contribuido a hacer progresar los trabajos de la Comisión. | UN | وقد كانت الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت في باريس بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة، والاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، قد أفادا في النهوض بأعمال اللجنة. |
Esta nota contiene también las fechas propuestas de los dos períodos de reunión de 2009, que las Partes tal vez deseen examinar y recomendar a la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وتقترح هذه المذكرة أيضا التواريخ لفترتي الدورتين في عام 2009، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته العاشرة. |
ii) Las fechas de los dos períodos de reunión del 2009. | UN | `2` مواعيد فترتي الدورتين في 2009. |