"الدور الرقابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la función de supervisión
        
    • función de supervisión de
        
    • la función supervisora
        
    • función de supervisión que
        
    • del papel de supervisión
        
    • la función de vigilancia de
        
    • la función de vigilancia y
        
    • la función fiscalizadora de
        
    En particular, había que potenciar la función de supervisión de la CAPI y su secretaría. UN وهناك حاجة بصفة خاصة إلى تعزيز الدور الرقابي للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها.
    El Administrador subrayó la función de supervisión del Comité de Coordinación de la Gestión, que debía ser respetada plenamente. UN وأكد على الدور الرقابي للجنة تنسيق الإدارة، قائلا إنه يجب أن يحظى بالاحترام الكامل.
    Falta de comprensión de la función de supervisión de la DCI UN سوء فهم الدور الرقابي لوحدة التفتيش المشتركة
    Se debería afianzar la función supervisora que tienen los Estados Miembros de las actividades encomendadas a los diferentes órganos rectores de los fondos y programas de la Organización. UN ويجب مواصلة دعم الدور الرقابي للدول الأعضاء على الأنشطة التي صدرت بها تكليفات إلى مختلف مجالس إدارات صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    El orador hace hincapié en la función de supervisión que desempeña el parlamento, a cuyo respecto acogería favorablemente el robustecimiento del Gobierno de Burundi en las esferas de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة.
    El orador hace hincapié en la función de supervisión que desempeña el parlamento, a cuyo respecto acogería favorablemente el robustecimiento del Gobierno de Burundi en las esferas de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة.
    Cabe citar en ese sentido la función de supervisión del Consejo Económico y Social respecto de cuestiones relativas a la cooperación para el desarrollo y la asistencia humanitaria. UN ويتصل بهذا السياق الدور الرقابي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسائل التعاون الإنمائي والمساعدة الإنسانية.
    Se indicó que, con la descentralización y la regionalización, era necesario reforzar la función de supervisión de la sede. UN وأُشِير إلى أن من الضروري تعزيز الدور الرقابي للمقر الرئيسي بعد التحول نحو اللامركزية والأقلمة.
    la función de supervisión del parlamento con respecto al cumplimiento por el Estado de sus obligaciones internacionales puede mejorar considerablemente la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وبوسع الدور الرقابي للبرلمان فيما يتعلق بامتثال الدولة لالتزاماتها الدولية أن يحسن كثيرا من تنفيذ توصيات اللجنة.
    Otra delegación, si bien estaba de acuerdo en que la función de supervisión de la Junta parecía reducida, añadió que el principio de no objeción para la aprobación de programas había creado, accidentalmente una situación en que se veía muy mal que las delegaciones pidieran que un programa se sometiera a debate. UN وبينما وافق وفد آخر، على أن الدور الرقابي للمجلس قد تقلص، فيما يبدو، أضاف أن مبدأ الموافقة على البرامج على أساس عدم الاعتراض قد أدى عن غير قصد إلى نشوء حالة إذا ما طلبت فيها الوفود إجراء مناقشة للبرنامج اعتبر ذلك كما لو كان وصمة.
    Otra delegación, si bien estaba de acuerdo en que la función de supervisión de la Junta parecía reducida, añadió que el principio de no objeción para la aprobación de programas había creado, accidentalmente una situación en que se veía muy mal que las delegaciones pidieran que un programa se sometiera a debate. UN وبينما وافق وفد آخر، على أن الدور الرقابي للمجلس قد تقلص، فيما يبدو، أضاف أن مبدأ الموافقة على البرامج على أساس عدم الاعتراض قد أدى عن غير قصد إلى نشوء حالة إذا ما طلبت فيها الوفود إجراء مناقشة للبرنامج اعتبر ذلك كما لو كان وصمة.
    Algunos Estados Miembros coinciden ampliamente en que debería fortalecerse más la función de supervisión del Consejo en lo tocante a vigilar la situación de los recursos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وثمة وجهة نظر هي موضع اتفاق بصفة عامة بين بعض الدول الأعضاء مفادها أن الدور الرقابي للمجلس في رصد أوضاع موارد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ينبغي تعزيزه بشكل أكبر.
    También presta apoyo al PNUD para el diseño y puesta en práctica de un proyecto para fortalecer la función de supervisión del Parlamento de Viet Nam. UN كما أنه يقدم الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تصميم وتنفيذ مشروع لتنشيط الدور الرقابي للبرلمان في فييت نام.
    Recomendación 12: Para mejorar la eficacia de la función de supervisión de los Estados Miembros respecto de los servicios comunes en Viena en el caso de que se mantenga el sistema actual de administración asignada: UN التوصية 12: ينبغي القيام بما يلي لزيادة فعالية الدور الرقابي للدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات العامة بفيينا في حالة استمرار العمل بنظام الإدارة الموزعة الحالي:
    25. Apoyamos firmemente la función supervisora desempeñada por la Asamblea General, así como sus órganos intergubernamentales y de expertos competentes, en la planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. UN 25 - ونحن نؤيد بقوة الدور الرقابي الذي تقوم به الجمعية العامة، وهيئاتها الحكومية الدولية والمتخصصة ذات الصلة، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    Fortalecimiento del papel de supervisión de los órganos legislativos/rectores UN تعزيز الدور الرقابي للهيئات التشريعية/لهيئات الإدارة
    El PNUD también presta apoyo a la creación de capacidad de los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil respecto de las normas, reglas y prácticas de lucha contra la corrupción para fortalecer la función de vigilancia de los medios de comunicación. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا دعما لبناء قدرات وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في مجال معايير مكافحة الفساد ومقاييسه وممارساته لتعزيز الدور الرقابي لوسائط الإعلام.
    La Comisión Consultiva cree que esta práctica debe revisarse, ya que, de continuar, cabría la posibilidad de que se viera comprometida la función de vigilancia y supervisión de la dirección y gestión ejecutivas. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استعراض هذه الممارسة، ﻷن استمرارها يمكن أن ينطوي على احتمال تقويض الدور الرقابي واﻹشرافي المنوط بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    b) Fortalecer la aplicación de la legislación forestal. Actividad: aumentar la función fiscalizadora de las comunidades en la lucha contra la corrupción y otras actividades ilegales; UN (ب) تعزيز إنفاذ قوانين الغابات - النشاط: تعزيز الدور الرقابي للجماعات في مكافحة الفساد وغيره من الأنشطة غير القانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more