Reiterando también la necesidad de reforzar la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد أيضا ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
Reiterando la necesidad de fortalecer la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد أيضا على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
7. Reitera la necesidad de fortalecer la función de liderazgo de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, que es decisiva para la erradicación de la pobreza; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر حاسم الأهمية في القضاء على الفقر؛ |
Reiterando la necesidad de reforzar la función rectora de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en todos sus aspectos, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، |
Se exhorta a los Estados Miembros a apoyar el liderazgo de las Naciones Unidas en estos ámbitos. | UN | وتُحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم الدور القيادي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذه المجالات. |
5. Reafirmar el liderazgo de la OMS en todas las cuestiones relacionadas con la salud; | UN | 5 - إعادة تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في معالجة المسائل الصحية؛ |
Reafirmando el papel rector de la Organización Internacional del Trabajo en la promoción del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, | UN | وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
Reafirmando la función destacada que desempeñan las Naciones Unidas en el desarrollo y la promoción de la democracia y los derechos humanos, y teniendo en cuenta el papel de otros procesos, por ejemplo la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y la Comunidad de Democracias, | UN | وإذ تؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، وإذ تسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات، |
Reiterando también la necesidad de reforzar la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد أيضا على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
Reiterando la necesidad de reforzar la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
Reiterando la necesidad de fortalecer la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
Reiterando la necesidad de reforzar la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتنمية، |
Reiterando la necesidad de reforzar la función dirigente de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتنمية، |
7. Reitera la necesidad de fortalecer la función de liderazgo de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, que es decisiva para la erradicación de la pobreza; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛ |
7. Reitera la necesidad de fortalecer la función de liderazgo de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, que es decisiva para la erradicación de la pobreza; | UN | " 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، الذي يتسم بأهمية حاسمة للقضاء على الفقر؛ |
Reiterando la necesidad de fortalecer la función de liderazgo de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, que es decisiva para la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الترويج للتعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، |
Reiterando la necesidad de reforzar la función rectora de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، |
En particular, se destacó la función rectora de la OMI en la elaboración de instrumentos sobre protección y seguridad marítimas a nivel mundial. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على الدور القيادي الذي تضطلع به المنظمة الدولية البحرية في إعداد صكوك الأمن البحري والسلامة البحرية على المستوى العالمي. |
Es preciso promover el liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, a través tanto de la Asamblea General como del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
El Marco de Acción de Hyogo define el liderazgo de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) en la coordinación de la respuesta a nivel de todo sistema en casos de desastres nacionales y ambientales. | UN | 36 - يحدد إطار عمل هيوغو الدور القيادي الذي تضطلع به الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تنسيق التدابير التي تتخذ على نطاق المنظومة لمواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية. |
Reafirmando el papel rector de la Organización Internacional del Trabajo en la promoción del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, | UN | وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
Reafirmando la función destacada que desempeñan las Naciones Unidas en el desarrollo y la promoción de la democracia y los derechos humanos, y teniendo en cuenta el papel de otros procesos, por ejemplo la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y la Comunidad de Democracias, | UN | وإذ تؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، وإذ تسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات، |
La candidatura de Croacia para ingresar en el Consejo de Seguridad es testimonio del compromiso con que apoya el papel rector de las Naciones Unidas en la solución de cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad. | UN | ويؤكد ترشح كرواتيا لعضوية مجلس الأمن التزامها بدعم الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حسم القضايا المتصلة بالسلام والأمن. |
25. Los Inspectores observaron que había consenso entre los Estados Miembros en cuanto a que la selección del Secretario General es única en comparación con la de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, habida cuenta del papel dominante que desempeñan en el proceso de selección los cinco Miembros permanentes del Consejo de Seguridad a causa de su derecho a oponerse a cualquier candidato. | UN | 25- ولاحظ المفتشون وجود تفاهم توافقي فيما بين الدول الأعضاء على أن اختيار الأمين العام هو عملية فريدة مقارنةً بالمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى الدور القيادي الذي تضطلع به الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في عملية الاختيار، بسبب حقها في الاعتراض على أي مرشح. |
La creación de modelos que se puedan reproducir orientados a fortalecer el papel de liderazgo de la mujer en la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | 19 - إيجاد نماذج قابلة للإنتساخ من أجل تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به المرأة في بناء السلام والإعمار. |