"الدولة ألف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado A
        
    • del Estado A
        
    • al Estado A
        
    • Estado A que
        
    • Estado A exige
        
    El resultado era que el Estado A era responsable con respecto al Estado C por su incumplimiento. UN والنتيجة هي أن الدولة ألف مسؤولة تجاه الدولة جيم عن تقصيرها عن الامتثال.
    Se puso un ejemplo: el Estado A se hizo parte en un tratado que obligaba a varios Estados a no vender un producto básico por debajo de determinado precio fijado. UN وأُعطي المثال التالي: إذا ما انضمت الدولة ألف إلى معاهدة تُلزم عدة دول بعدم بيع سلعة أساسية أولية بأقل من سعر معين.
    el Estado A se pone de acuerdo con el Estado B para cometer juntos el hecho internacionalmente ilícito. UN تتعاون الدولة ألف مع الدولة باء في القيام معا بفعل غير مشروع دوليا.
    Existen muchos casos en que los órganos del Estado A mantienen cierto control sobre los actos que realizan como agentes de otro Estado, y no actúan solamente como representantes de éste. UN تطلب الدولة باء، مثلا، من الدولة ألف القيام بأفعال نيابة عنها في ممارسة حق الدفاع المشترك عن النفس.
    El Estado B pide al Estado A que le proporcione copia de esos contratos secretos. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية هذه.
    el Estado A presta asistencia al Estado B para eludir su responsabilidad en un hecho internacionalmente ilícito o para mantener los beneficios que le haya reportado el hecho, pero sin participar en el hecho ilícito propiamente dicho. UN تساعد الدولة ألف الدولة باء في التهرب من المسؤولية عن سلوك غير مشروع دوليا، أو في الاحتفاظ بفوائد مثل هذا السلوك، ولكن دون أن تشارك بنفسها في هذا السلوك غير المشروع.
    Si el Estado B insiste en el cumplimiento de las obligaciones derivadas del tratado con el Estado A, ¿puede el Estado A negarse a cumplirlas? UN ولكن تبقى الحقيقة المتمثلة في أن الدولة ألف على علم بأن مساعدتها سوف تؤدي إلى انتهاك التزام للدولة باء.
    Es decir, si se causó un daño sensible en el Estado A como consecuencia de una actividad prevista en el artículo 1 realizada en el Estado B, éste no puede oponerse a una acción basándose en que el daño se produjo fuera de su jurisdicción. UN وبعبارة أخرى، إذا وقع ضرر جسيم في الدولة ألف نتيجة لنشاط مشار إليه في المادة ١ جرى الاضطلاع به في الدولة باء، لا يجوز للدولة باء الاعتراض على إقامة الدعوى بحجة أن الضرر وقع خارج نطاق ولايتها.
    Es decir, si se causó un daño sensible en el Estado A como consecuencia de una actividad prevista en el artículo 1 realizada en el Estado B, éste no puede oponerse a una acción basándose en que el daño se produjo fuera de su jurisdicción. UN وبعبـارة أخـرى، فإذا وقع ضرر جسيم في الدولة ألف نتيجـة لنشـاط مشـار إليه في المادة ١ جرى الاضطلاع به في الدولة باء، لا يجوز للدولة باء الاعتراض على إقامة الدعوى بحجة أن الضرر قد وقع خارج نطاق ولايتها.
    Si el Estado A invocaba el jus cogens, el efecto sería normalmente invalidar la obligación contrapuesta: no habría ya tal obligación contrapuesta y la cuestión de la violación, sencillamente, no se plantearía. UN وإذا احتجت الدولة ألف بالقاعدة القطعية، كان الأثر المترتب على ذلك عادة بطلان الالتزام المضارب: فلا يوجد بعد ذلك التزام مضارب، وبكل بساطة لا تنشأ بعد ذلك مسألة خرق الالتزام الباطل.
    el Estado A hace algo que es contrario a sus propias obligaciones internacionales, en una situación en que está implicado otro Estado, y la conducta del otro Estado es importante o incluso decisiva para determinar si el Estado A ha infringido sus propias obligaciones internacionales. UN تمارس الدولة ألف سلوكا خلافا لالتزاماتها الدولية في حالة تشارك فيها دولة أخرى، ويكون سلوك الدولة اﻷخرى ذا صلة بل حتى حاسما في تقييم ما إذا كانت الدولة ألف قد انتهكت التزاماتها الدولية.
    el Estado A obliga o coacciona al Estado B a cometer un hecho internacionalmente ilícito, o el Estado B actúa bajo la dirección y el control del Estado A en la perpetración de ese hecho. UN تُكره الدولة ألف الدولة باء أو تحملها قسرا على ممارسة سلوك غير مشروع دوليا، أو تمارس الدولة باء مثل هذا السلوك بتوجيه أو رقابة من الدولة ألف.
    En su versión actual, el artículo 27 se aplicaría a los casos en que el Estado A ayuda al Estado B a incumplir una obligación desconocida para el primero. UN فالمادة ٢٧، بصيغتها الحالية، ستشمل المساعدة المقدمة من الدولة ألف لقيام الدولة باء بخرق التزام ليست الدولة ألف طرفا فيه.
    Es injustificable que el Estado A ayude a sabiendas al Estado B a incumplir una obligación que vincula a ambos Estados, pues un Estado no puede hacer por otro lo que no puede hacer por sí mismo. UN ذلك أنه لا يمكن تبرير قيام الدولة ألف عمدا بحل الدولة باء على انتهاك التزام يلزمهما معا، فلا يمكن لدولة أن تقوم عن طريق دولة أخرى بشيء لا يمكن أن تقوم به هي نفسها.
    En todos estos artículos se parte de la base de que, en términos generales, el Estado A no es responsable de los hechos atribuibles al Estado B, pero que, en determinadas circunstancias, puede prescindirse del principio de que todo Estado es responsable exclusivamente de sus propios hechos. UN وكل هذه المواد تستند، بوجه عام، إلى أن الدولة ألف لا تسأل عن تصرفات تنسب إلى الدولة باء، ولكن يجوز في بعض الحالات مخالفة المبدأ القائل بأن كل دولة لا تسأل إلا عن التصرفات التي تصدر عنها هي نفسها.
    Por otra parte, la extracción de aguas de un sistema acuífero transfronterizo por el Estado A sin duda tendrá el efecto de disminuir el nivel de agua de ese sistema acuífero en el Estado B. En ese sentido, dos Estados comparten las aguas. UN ومن جهة أخرى، فإن استخراج الدولة ألف للمياه من شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود سيؤدي قطعا إلى انخفاض مستوى المياه في شبكة طبقة المياه الجوفية في الدولة باء. وبهذا المعنى، فإن المياه مشتركة بين الدولتين.
    En primer lugar, el Estado A se verá frustrado ante la incapacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley del Estado B de utilizar algo que el Estado A considera una herramienta eficaz. UN وتتمثل المشكلة الأولى في أن الدولة ألف سوف تشعر بالخيبة بسبب عدم قدرة سلطات إنفاذ القوانين في الدولة باء على استخدام ما تعتبره الدولة ألف أداة فعَّالة.
    el Estado A exige al intermediario financiero que reúna información sobre los titulares beneficiarios de las cuentas, pero no que se le proporcione regularmente esa información al aplicar las disposiciones de su legislación interna. UN وترغب الدولة ألف في أن يمسك الوسيط المالي سجلات لأصحاب الحسابات المستفيدين، ولكنها لا تطلب هذه السجلات بصورة روتينية عند تنفيذ قوانينها المحلية.
    Como ejemplo, cabe mencionar la obligación del Estado A de impedir que se publique determinada información. UN ومثال ذلك احتمال أن تلتزم الدولة ألف بمنع نشر معلومات معينة.
    Pero se plantea un problema, ya que el artículo 12 podría interpretarse en el sentido de que implica que la localización del comportamiento del Estado B en el territorio del Estado A no es pertinente desde el punto de vista jurídico en lo que concierne a la responsabilidad del Estado A, y esto indudablemente no es cierto. UN غير أن المشكلة تكمن في أنه قد يُفهم أن المادة ١٢ توحي بأن موقع تصرف الدولة باء على أراضي الدولة ألف لا صلة له قانونا بمسؤولية الدولة ألف. وذلك أمر لا شك في عدم صحته.
    El Estado B pide al Estado A que le proporcione copia de esos acuerdos secretos. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more