1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Se señaló que la elección del criterio del Estado de nacionalidad estaba en consonancia con el artículo 3, aprobado en 2002, en el que se designaba al Estado de nacionalidad como el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática en el caso de las personas físicas. | UN | ولوحظ أن خيار دولة الجنسية معيار يتفق مع المادة 3، التي اعتمدت في عام 2002 والتي تحدد أن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية في سياق الأشخاص الطبيعيين. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
3. Los requisitos para la invocación de la responsabilidad por parte de un Estado lesionado previstos en los artículos 44, 45 [22] y 46 serán de aplicación en el caso de invocación de la responsabilidad por parte del Estado habilitado para hacerlo en virtud del párrafo 1. | UN | 3- تنطبق شروط احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولــة أخــرى بموجــب الـمواد 44 و45 [22] و46 على احتجاج الدولة التي يحق لها ذلك بموجب الفقرة 1. |
3. Los requisitos para la invocación de la responsabilidad por parte de un Estado lesionado previstos en los artículos 43, 44 y 45 serán de aplicación en el caso de invocación de la responsabilidad por parte del Estado con derecho a hacerlo en virtud del párrafo 1. | UN | 3 - تنطبـق شـروط احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى بموجب المواد 43 و 44 و 45 على احتجاج الدولة التي يحق لها ذلك بموجب الفقرة 1. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Si la sede de la administración y el lugar de control financiero están situados en Estados diferentes, el Estado en el que se constituyó la sociedad sigue siendo el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática. | UN | أما إذا اختلفت الدولة التي يوجد بها مقر الإدارة عن الدولة التي تمارس فيها الرقابة المالية، فإن دولة التأسيس تظل الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Se sugirió que se modificase el proyecto de artículo 3 de manera que dijese " El Estado de la nacionalidad es el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática " de manera que pudiera hacerse hincapié, de manera adecuada, en el vínculo de nacionalidad existente entre el Estado y su nacional. | UN | 9 - اقتُرح تعديل مشروع المادة 3 ليصبح نصه " إن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية " ، بحيث يتم التشديد بالشكل المناسب على رابطة الجنسية بين الدولة ومواطنها. |
Se enuncia en el artículo 3, párrafo 1, sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وقد صيغ ذلك الشرط في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على النحو التالي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Se enuncia en el párrafo 1 del artículo 3 del proyecto sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وصيغ في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية بالعبارات التالية: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Se enuncia en el párrafo 1 del artículo 3 sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وقد صيغ ذلك الشرط في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على النحو التالي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Se propuso incluso modificar el párrafo 1 para que concordase mejor con el párrafo 1 del artículo 3 aprobado en primera lectura en 2002, de la manera siguiente: " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática en razón de un perjuicio sufrido por una sociedad es el Estado de nacionalidad de esa sociedad " . | UN | واقتُرح أيضاً زيادة تنسيق الفقرة 1 مع الفقرة 1 من المادة 3 التي اعتمدت عند القراءة الأولى في عام 2002 وكان نصها كالآتي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر يلحق بشركة ما هي دولة جنسية تلك الشركة " . |
Refleja lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 3 del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura, que dice que " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | تتجلى فيها المادة 3 (1) من مشروع المواد الذي أقرته اللجنة في قراءتها الأولى والتي تعلن " أن الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " . |
El proyecto de artículo 9 aprobado en primera lectura parecía mucho más acertado, en la medida en que equipara el criterio del lugar de constitución y el de la sede social a los efectos de determinar el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática respecto de una sociedad, de conformidad con la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia en la causa Barcelona Traction. | UN | إن نص مشروع المادة 9 بالصيغة التي اعتمدت في القراءة الأولى، يبدو أكثر حصافة بكثير() إذ يربط على قدم المساواة بين مقياس مكان التأسيس والمقر قصد تحديد الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية إزاء شركة ما، وفقا للفقه القضائي لمحكمة العدل الدولية في قضية Barcelona Traction. |
La formulación del proyecto de artículo J1 (Protección diplomática) es coherente con el proyecto de artículo 3, párrafo 1, del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, según el cual el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 110 - وانتقلت إلى مشروع المادة ياء (1) (الحماية الدبلوماسية) وقالت إن صياغتها تأتي متسقة مع مشروع الفقرة 1 من المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، والتي تنص على أن الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
3. Los requisitos para la invocación de la responsabilidad por parte de un Estado lesionado previstos en los artículos 41 44, 42 45 [22] y 43 46 serán de aplicación en el caso de invocación de la responsabilidad por parte del Estado habilitado para hacerlo en virtud del párrafo 1. | UN | 3- تنطبق شروط احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولــة أخــرى بموجــب الـمواد 41 44 و42 و45 [22] و 43 و46 على احتجاج الدولة التي يحق لها ذلك بموجب الفقرة 1. |
Lo dispuesto en los presentes artículos se entiende sin perjuicio del derecho que un Estado distinto del Estado con derecho a ejercer la protección diplomática o una persona física pueda tener de resultas de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | " لا تشكل هذه المواد مساسا بما قد يكون لدولة خلاف الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية، أو لفرد من حق نتيجة لوقوع فعل غير مشروع دوليا. |