"الدولة الخاضعة للاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado objeto de examen
        
    • del Estado objeto de examen
        
    • el Estado examinado
        
    • al Estado objeto de examen
        
    • del Estado parte examinado
        
    • expertos a cargo del examen
        
    • Estado Parte objeto de examen
        
    Por consiguiente, el programa de actividades previsto durante la visita in situ debería establecerse en estrecha colaboración con el Estado objeto de examen. UN لذا ينبغي أن يوضع برنامج الأنشطة المقرر القيام بها خلال الزيارة الموقعية بالتعاون الوثيق مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    el Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    Las conclusiones de la autoevaluación deberían utilizarse como base para realizar un primer análisis de la situación de la aplicación en el Estado objeto de examen. UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض.
    141. La información debería ser actualizada y pertinente, y utilizarse con el acuerdo del Estado objeto de examen. UN 141- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد وذات صلة وأن تُستخدم بموافقة الدولة الخاضعة للاستعراض.
    La Secretaría alentará a los expertos a que intercambien información y se comuniquen entre ellos y con los representantes del Estado objeto de examen durante todo el proceso. UN ويمكن أن تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء المعنيون بالاستعراض وقت إجراء الاتصال.
    el Estado examinado participará activamente en el proceso. UN وتشترك الدولة الخاضعة للاستعراض بنشاط في عملية الاستعراض.
    Por supuesto, debería informarse al Estado objeto de examen de las fuentes que se están utilizando, y darle oportunidad de que formule observaciones al respecto. UN وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة الخاضعة للاستعراض على المصادر المعتمد عليها وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر.
    ii) el Estado objeto de examen decide en qué fuentes se puede confiar; UN `2` أن تقرر الدولة الخاضعة للاستعراض ماهية المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    Debería participar activamente en la facilitación de las reuniones y deliberaciones entre el Estado objeto de examen y los examinadores. UN وينبغي أن تنخرط بنشاط في تيسير الاجتماعات والمناقشات بين الدولة الخاضعة للاستعراض والمستعرضين.
    Se insta encarecidamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y su comunicación con el Estado objeto de examen. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    La Secretaría se coordinará con los expertos y el Estado objeto de examen durante el diálogo estructurado y pedirá que se le transmita toda comunicación. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وفي اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Las fechas de las visitas serán acordadas por el Estado objeto de examen, los expertos y la Secretaría. UN وتتفق الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء والأمانة على مواعيد الزيارة القطرية.
    En el proceso de examen participará activamente el Estado objeto de examen. UN وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض.
    La secretaría prepara un proyecto de informe que se analiza conjuntamente con el Estado objeto de examen y presenta al Grupo de Trabajo un informe final en el que, siempre que sea posible, se incluyen las observaciones del Estado interesado. UN وتعد الأمانة مشروع تقرير يُناقَش مع الدولة الخاضعة للاستعراض وتقدم للفريق العامل تقريرا نهائيا يشمل، حسب الإمكان، ملاحظات الدولة المعنية.
    La organización de las visitas correrá a cargo del Estado objeto de examen, con asistencia de la Secretaría. UN وتنظم الدولة الخاضعة للاستعراض الزيارات القطرية بمساعدة من الأمانة.
    124. Las autoridades del Estado objeto de examen deberían presentar posteriormente sus observaciones acerca del proyecto de informe a la Secretaría. UN 124- وينبغي أن تقدم السلطات من الدولة الخاضعة للاستعراض بعد ذلك تعليقاتها عن مشروع التقرير إلى الأمانة.
    Además, el examen podría ayudar a los donantes y a los organismos donantes del Estado objeto de examen a coordinar sus esfuerzos y atender a las necesidades identificadas en el informe. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد الاستعراض الجهات والوكالات المانحة في الدولة الخاضعة للاستعراض على تنسيق جهودها وتلبية الاحتياجات المبيّنة في التقرير.
    En ausencia de una posición común, la utilización de la información debería permitirse siempre que se tengan debidamente en cuenta las inquietudes del Estado objeto de examen. UN وفي حال عدم وجود موقف مشترك، ينبغي السماح باستخدام المعلومات على أن يُولى الاعتبار الواجب لشواغل الدولة الخاضعة للاستعراض.
    el Estado examinado debería presentar una explicación clara de cualesquiera aspectos del informe con respecto a los cuales sugiera enmiendas a fin de que los examinadores puedan considerar esas sugerencias con conocimiento de causa. UN وينبغي أن تقدم الدولة الخاضعة للاستعراض تفسيرا واضحا لأي جانب من جوانب التقرير تقترح إدخال تعديلات عليه لكي يتسنى للمستعرضين النظر في الاقتراحات بإنصاف.
    Luego el Estado examinado debería utilizarlo para desarrollar su propia estrategia con miras a determinar y alcanzar los objetivos para cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وينبغي أن تستخدمه الدولة الخاضعة للاستعراض بعد ذلك لوضع استراتيجيتها الخاصة بوضع وتحقيق أهداف الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Ese proyecto de informe se enviará al Estado objeto de examen. UN ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض.
    44. Los Estados parte [presentarán] [podrán presentar] informes periódicos sobre los progresos realizados en la aplicación de sus planes de acción para abordar las lagunas en la aplicación de la Convención, el primero de ellos a más tardar dos años después de la finalización del examen, a petición del Estado parte examinado. UN 44- [ترفع الدول الأطراف] [يجوز للدول الأطراف أن ترفع] تقارير دورية عن التقدّم المحرز في تنفيذ خطط عملها الرامية إلى سد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية، مع رفع التقرير الدوري الأول بعد مُضي عامين أو أقل على إكمال الاستعراض، بناء على طلب الدولة الخاضعة للاستعراض.
    La Secretaría verificará la exhaustividad de los informes de autoevaluación y servirá de nexo con los expertos a cargo del examen, a fin de asegurar que hayan recibido los informes y toda documentación adjunta. UN وفي حال عدم اكتمال تقرير التقييم الذاتي، تتولى الأمانة تيسير تقديم الطلبات إلى الدولة الخاضعة للاستعراض للحصول على المعلومات الناقصة.
    Las recomendaciones estarían destinadas principalmente al Estado Parte objeto de examen. UN وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة الخاضعة للاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more