El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de promulgar un código amplio sobre los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن الطفل. |
El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de promulgar un código general sobre los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن قانون شامل بشأن الطفل. |
El Estado parte también tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. | UN | ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte también debe indicar cuántos miembros de la Comisión trabajan con dedicación exclusiva y cuántos con dedicación parcial. | UN | وينبغي أن توضح الدولة الطرف أيضاً كم عدد أعضاء اللجنة الذين يعملون طول الوقت أو بعض الوقت. |
El Comité también pide al Estado parte que limite el arbitraje obligatorio a los servicios reconocidos como servicios esenciales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن يقتصر التحكيم الإلزامي على ما يعرف بالخدمات الأساسية. |
También recomienda que el Estado parte mejore como sigue el sistema de registro de nacimientos: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين نظام تسجيل المواليد عن طريق الإجراءات التالية: |
El Comité recomienda además al Estado parte que contemple la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | وتوصىَ الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير. |
El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de promulgar un código general sobre los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن قانون شامل بشأن الطفل. |
Se pide también al Estado parte que haga público el dictamen del Comité. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة. |
Se pide también al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | والمرجو من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة. |
Se pide también al Estado parte que publique el dictamen del Comité. Anexo VII | UN | والمرجو من الدولة الطرف أيضاً القيام بنشر آراء اللجنة. |
Se ruega también al Estado parte que haga público el dictamen del Comité. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة. |
Recomienda que el Estado parte también elabore una estrategia interdepartamental a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف أيضاً استراتيجية مشتركة بين الوزارات في هذا الصدد. |
Recomienda que el Estado parte también elabore una estrategia interdepartamental a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف أيضاً استراتيجية مشتركة بين الوزارات في هذا الصدد. |
El Estado parte también tiene la obligación de mejorar las actuales condiciones de detención del autor, o de ponerlo en libertad. | UN | وتلتزم الدولة الطرف أيضاً بتحسين الأوضاع الحالية لاحتجاز صاحب البلاغ أو بإخلاء سبيله. |
El Estado parte también tiene la obligación de mejorar las actuales condiciones de detención del autor, o de ponerlo en libertad. | UN | وتلتزم الدولة الطرف أيضاً بتحسين الأوضاع الحالية لاحتجاز صاحب البلاغ أو بإخلاء سبيله. |
El Comité también pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione datos completos sobre las quejas presentadas y su resultado. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تفاصيل شاملة عن الشكاوى المقدمة وما تمخضت عنه. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca al idioma oficial y le dé amplia difusión. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعمل على ترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع. |
El Comité recomienda además al Estado parte que contemple la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | وتوصىَ الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير. |
el Estado parte señala además que la autora no se opuso a la admisibilidad de la confesión, en virtud de la Ley sobre los niños, los adolescentes y sus familias, ante el Tribunal Superior ni en ninguno de sus dos primeros recursos ante el Tribunal de Apelaciones. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تطعن في مقبولية الاعتراف طبقاً لقانون الأطفال والشباب وأسرهم لا أمام المحكمة الابتدائية ولا في طعنها الأول ولا الثاني أمام محكمة الاستئناف. |
el Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan semejantes violaciones en el futuro. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca a las lenguas oficiales del Estado parte y lo difunda ampliamente. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف وأن تعممها على نطاق واسع. |