El Comité recomienda además al Estado parte que establezca un mecanismo sensible a los niños para recibir quejas de niños que hayan sido víctimas de tortura, o de tratos crueles, inhumanos o degradantes por parte de funcionarios del orden público. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إعمال القانون. |
El Comité recomienda además al Estado parte que establezca un mecanismo adaptado a los niños para recibir quejas de niños que hayan sido víctimas de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes por parte de funcionarios del orden público. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إنفاذ القانون. |
En particular, el Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para vigilar la aplicación de los derechos de los trabajadores, incluido el derecho a recibir el mismo salario por un trabajo de igual valor, y a llevar a cabo campañas de sensibilización a este respecto. | UN | وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لرصد إعمال حقوق العمال، بما في ذلك تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الخصوص. |
Pese a que reconoce que el sistema vigente prevé un procedimiento de apelación, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para la revisión judicial de las situaciones que requieran que se confíe a uno de los padres la custodia del hijo. | UN | ومع اعترافها بوجود إجراءات استئناف بموجب الترتيبات الحالية، فإن اللجنة توصي بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء آلية للمراجعة القضائية للحالات التي تتطلب إلحاق الطفل بأحد الوالدين. |
Pese a que reconoce que el sistema vigente prevé un procedimiento de apelación, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para la revisión judicial de las situaciones que requieran que se confíe a uno de los padres la custodia del hijo. | UN | ومع اعترافها بوجود إجراءات استئناف بموجب الترتيبات الحالية، فإن اللجنة توصي بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء آلية للمراجعة القضائية للحالات التي تتطلب إلحاق الطفل بأحد الوالدين. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte instaure un mecanismo de supervisión como, por ejemplo, un defensor o protector de los trabajadores domésticos con facultades para recibir quejas de estos trabajadores, proporcionarles protección y hacer cumplir la ley. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل أمين مظالم لخدم المنازل أو حامٍ لخدم المنازل وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون. |
El Comité también recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para mejorar la coordinación y la comunicación entre los diversos organismos oficiales durante el proceso de preparación de proyectos de ley relacionados con el trabajo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل. |
En particular, recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para vigilar la aplicación de los derechos de los trabajadores, incluido el derecho a recibir el mismo salario por un trabajo de igual valor, y a llevar a cabo campañas de sensibilización a este respecto. | UN | وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لرصد إعمال حقوق العمال، بما في ذلك تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الخصوص. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo de consultas y coordinación con las autoridades locales, a fin de evitar la adopción de políticas y decisiones contrarias a los artículos 2 y 5 de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للتشاور والتنسيق مع السلطات المحلية بغية تجنب تعارض السياسات والقرارات مع المادتين 2 و5 من الاتفاقية. |
13. El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un mecanismo permanente intersectorial y multidisciplinario que coordine todas las políticas, estrategias y actividades relacionadas con los niños. | UN | 13- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية دائمة مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات لتنسيق جميع السياسات والاستراتيجيات والأنشطة المتعلقة بالطفل. |
254. El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un mecanismo permanente intersectorial y multidisciplinario que coordine todas las políticas, estrategias y actividades relacionadas con los niños. | UN | 254- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية دائمة مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات لتنسيق جميع السياسات والاستراتيجيات والأنشطة المتعلقة بالطفل. |
17. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para identificar a los niños, incluidos los solicitantes de asilo y los refugiados, que hayan podido participar en conflictos armados en el extranjero. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحديد الأطفال، بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون، الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج. |
10. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo claro encargado de coordinar la aplicación del Protocolo facultativo tanto en el plano horizontal como a los niveles federal, estatal y local. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية واضحة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الأفقي وعلى المستويات الاتحادي والولائي والمحلي. |
16. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo oficial de coordinación con las ONG para hacer un seguimiento de las observaciones finales del Comité en relación con los informes sobre los Protocolos facultativos presentados por el Estado parte. | UN | 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية رسمية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية من أجل متابعة الملاحظات الختامية التي تقدمها اللجنة بشأن تقارير الدولة الطرف المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين. |
9. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo permanente y eficaz, como una comisión del niño dotada de un mandato fuerte para coordinar eficazmente toda la legislación, las medidas y otros programas destinados a lograr la pena realización de los derechos del niño consagrados en la Convención. | UN | 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية دائمة وفعالة، مثل لجنة الطفل تُسند إليها ولاية قوية لكي تقوم بصورة فعالة بتنسيق جميع التشريعات والتدابير وغيرها من البرامج الرامية إلى الإعمال الكامل لحقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية. |
505. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo permanente y eficaz, como una comisión del niño, dotado de un mandato firme para coordinar eficazmente toda la legislación, medidas y otros programas destinados a lograr la plena realización de los derechos del niño consagrados en la Convención. | UN | 505- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية دائمة وفعالة، مثل لجنة الطفل، تُسند إليها ولاية قوية لكي تقوم بصورة فعالة بتنسيق جميع التشريعات والتدابير وغيرها من البرامج الرامية إلى الإعمال الكامل لحقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo de consulta permanente con las organizaciones de personas con discapacidad, con arreglo al artículo 4, párrafo 3 de la Convención, considerando la diversidad de discapacidades representadas teniendo en cuenta el artículo 1 de la Convención, incluyendo a niños y niñas con discapacidad, mujeres con discapacidad, y la población indígena del país. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للتشاور المستمر مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة تنوع أشكال الإعاقة المقدمة بشكل يأخذ في الاعتبار المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال والنساء ذوو الإعاقة، والسكان الأصليين في البلد. |
El Comité, aun cuando reconoce que el sistema vigente prevé un procedimiento de apelación, recomienda no obstante que el Estado Parte establezca un mecanismo para la revisión judicial de las situaciones que requieran que se confíe a uno de los padres la custodia del niño. | UN | ومع اعترافها بوجود اجراءات استئناف بموجب الترتيبات الحالية، فإن اللجنة مع ذلك توصي بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء آلية للاستعراض القضائي للحالات التي تتطلب إلحاق طفل لدى أحد الوالدين. |
281. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para analizar sistemáticamente los datos desglosados y utilice esta información como base para evaluar los progresos realizados y elaborar políticas para aplicar la Convención. | UN | 281- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحليل البيانات المفصلة بانتظام، واستخدام هذه المعلومات كأساس لتقييم التقدم المحرز ووضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo de reunión de datos sistemático y coherente, basado en el principio de autoidentificación, a fin de evaluar la situación de las personas sobre la base del color o ascendencia, en particular en esferas como la educación, el empleo, la vivienda y la representación en el Gobierno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لجمع البيانات بشكل منتظم ومستمر، على أساس مبدأ التعريف الذاتي، لتقييم وضع الأشخاص على أساس اللون أو النسب، بما في ذلك في مجالات منها التعليم والعمل والسكن والتمثيل في الحكومة. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte instaure un mecanismo de supervisión como, por ejemplo, un defensor o protector de los trabajadores domésticos con facultades para recibir quejas de estos trabajadores, proporcionarles protección y hacer cumplir la ley. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل آلية أمين مظالم خدم المنازل أو حامٍ خدم المنازل، وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون. |