"الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estado parte a que adopte medidas
        
    • Estado Parte a que tome medidas
        
    • Estado parte a adoptar medidas
        
    • Estado parte a tomar medidas encaminadas
        
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para respetar y aplicar el derecho a un nivel de vida adecuado, incluida la vivienda, de los palestinos residentes en Jerusalén oriental y de los árabes palestinos en las ciudades de población mixta. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لاحترام وتنفيذ الحق في مستوى معيشي لائق، يشمل السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، والعرب الفلسطينيين في المدن المختلطة السكان.
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para respetar y aplicar el derecho a un nivel de vida adecuado, incluida la vivienda, de los palestinos residentes en Jerusalén oriental y de los árabes palestinos en las ciudades de población mixta. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لاحترام وتنفيذ الحق في مستوى معيشي لائق، يشمل السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، والعرب الفلسطينيين في المدن المختلطة السكان.
    También alienta encarecidamente al Estado parte a que adopte medidas prontas en relación con las leyes pendientes, en particular en la esfera de la sanidad y el código electoral, para que pueda establecer un marco jurídico amplio plenamente conforme con la Convención. UN وتشجع بقوة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن القوانين المعلقة، وبخاصة القوانين المتصلة بالرعاية الصحية وقانون الانتخابات، بغية كفالة توافر إطار قانوني شامل يتماشى تماما مع الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres migrantes, refugiadas e integrantes de minorías. UN 344 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres migrantes, refugiadas e integrantes de minorías. UN 344 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات.
    La oradora insta al Estado parte a adoptar medidas urgentes para combatir esa práctica. UN وحثت الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة هذه الممارسة.
    El Comité insta al Estado parte a tomar medidas encaminadas a incrementar la representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones en todos los sectores, incluso en los condados y municipalidades, así como en el sector económico privado. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    Se insta al Estado parte a que adopte medidas decididas para combatir toda tendencia a atacar, estigmatizar, estereotipar o caracterizar sobre la base de la raza, el color, la ascendencia y el origen nacional o étnico a personas y comunidades, especialmente por parte de los políticos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات صارمة لمواجهة أي نزعة لاستهداف أشخاص ومجتمعات أو وصمهم أو وضعهم في قوالب نمطية أو وصفهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، ولا سيما من جانب السياسيين.
    67. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para apoyar la integración de las familias repatriadas y de los niños, en particular a que: UN 67- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لدعم إدماج الأسر والأطفال العائدين وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para que se ultime y apruebe la Ley de prohibición de la discriminación u otra ley global de prohibición de la discriminación racial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    76. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas más proactivas en la lucha contra el abuso y la explotación sexuales. UN 76- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات استباقية لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para que se ultime y apruebe la ley de prohibición de la discriminación u otra ley global de prohibición de la discriminación racial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    453. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas jurídicas y de otro tipo para garantizar en su territorio el derecho a la educación de todos los niños. UN 453- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات قانونية وغيرها من الإجراءات الرامية إلى ضمان حق التعليم لجميع الأطفال المقيمين على أراضيها.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas con carácter inmediato, por ejemplo la eliminación de obstáculos administrativos, para garantizar que los romaníes puedan acceder a los documentos personales que les son necesarios para disfrutar, entre otros, de sus derechos económicos, sociales y culturales, como el empleo, la vivienda, la atención sanitaria, la seguridad social y la educación. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية، على سبيل المثال بإزالة العوائق الإدارية، لضمان حصول جميع السكان الغجر على الوثائق الشخصية اللازمة للتمتع، في جملة أمور، بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل العمالة، والإسكان، والرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، والتعليم.
    30. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas correctivas contra la marginación y la discriminación de las poblaciones indígenas en todos los sectores de la sociedad. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لتدارك التهميش والتمييز اللذين يتعرض لهما السكان الأصليون في كافة قطاعات المجتمع.
    Se insta al Estado parte a que adopte medidas decididas para combatir toda tendencia a atacar, estigmatizar, estereotipar o caracterizar sobre la base de la raza, el color, la ascendencia y el origen nacional o étnico a personas y comunidades, especialmente por parte de los políticos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات صارمة لمواجهة أي نزعة لاستهداف أشخاص ومجتمعات أو وصمهم أو تنميطهم أو توصيفهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، ولا سيما من جانب السياسيين.
    30. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas para facilitar la aplicación del fallo en el asunto Qa ' dan. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لتيسير تنفيذ الحكم في قضية قعدان.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas para facilitar el acceso a la educación a los miembros de los pueblos indígenas y a que vele, en la mayor medida posible, por que los miembros de los pueblos indígenas tengan la oportunidad de aprender el kweyol y de recibir instrucción en este idioma. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لتيسير حصول أفراد الشعوب الأصلية على التعليم وضمان الفرصة لهم، قدر الإمكان، لتعلم لغة الكويول وتلقي التعليم بهذه اللغة.
    16. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas inmediatas para que esas prácticas dejen de tener lugar en su jurisdicción. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسات التي تحدث داخل نطاق ولايتها.
    Insta también al Estado Parte a que tome medidas en relación con los hechos que esas investigaciones pongan de manifiesto, a fin de enjuiciar a los autores y dar una indemnización apropiada a las víctimas, sobre todo con respecto a los casos que siguen produciéndose de torturas y malos tratos por parte de la policía y las fuerzas de seguridad. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات بناء على نتائج التحقيقات، لتقديم المرتكبين للعدالة ولتوفير تعويض مناسب للضحايا، ولا سيما فيما يتعلق باستمرار الشرطة وقوات اﻷمن في ارتكاب التعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas inmediatas para: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية للقيام بما يلي:
    Se insta al Estado parte a adoptar medidas inmediatas para asegurar la protección efectiva de los defensores de los derechos humanos cuyas vidas y cuya seguridad estén en peligro a causa de sus actividades profesionales. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية تكفل للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب طبيعة أنشطتهم المهنية حماية فعالة.
    El Comité insta al Estado parte a tomar medidas encaminadas a incrementar la representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones en todos los sectores, incluso en los condados y municipalidades, así como en el sector económico privado. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more