"الدولة الطرف قد اعتمدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte ha adoptado
        
    • el Estado parte ha aprobado
        
    • el Estado ha adoptado
        
    • el Estado ha promulgado
        
    • el Estado parte ha promulgado
        
    • el Estado parte aprobó
        
    Indíquese también si el Estado parte ha adoptado un nuevo plan de acción para las mujeres con discapacidad. UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل جديدة للمعوقات.
    Indíquese también si el Estado parte ha adoptado un nuevo plan de acción para las mujeres con discapacidad. UN ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل جديدة للمعوقات.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado alguna política de integración e inclusión. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أي سياسة للإدماج والضم.
    13. Indíquese si el Estado parte ha aprobado una ley sobre igualdad de género y descríbanse los avances conseguidos en la aplicación de dicha ley. UN 13- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في تنفيذ هذا التشريع.
    Indíquese si el Estado parte ha aprobado un instrumento que permita la integración legal de los refugiados en Zambia, incluida la posibilidad de que a los hijos de un progenitor de Zambia se les confirme su ciudadanía. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت صكا يمكن اللاجئين من الاندماج بشكل قانوني في زامبيا، بما يشمل تمكين الأطفال الذين يكون أحد والديهم من أبناء زامبيا من إثبات جنسيتهم الزامبية.
    210. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado ha promulgado la Ley de normas mínimas de atención, de 2000, en que se establece una Comisión nacional de normas mínimas de atención para Inglaterra y una Inspección de normas mínimas de atención para Gales, y se fijan normas mínimas en el plano nacional para el sector de la salud privado que son equivalentes a las del Servicio Nacional de la Salud. UN 210- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد اعتمدت قانون معايير الرعاية لعام 2000 الذي أنشئت بموجبه لجنة وطنية لمعايير الرعاية في إنكلترا، وهيئة لمراقبة معايير الرعاية في ويلز، وحُدِّدت معايير وطنية دنيا لقطاع الصحة كي تتطابق مع المعايير المعمول بها في قطاع الصحة الوطنية.
    268. Si bien es cierto que el Estado parte ha promulgado diversas disposiciones de derecho penal en materia de discriminación racial y las ha modificado de acuerdo con las recomendaciones del Comité, no hay muchas pruebas de que se estén aplicando. UN 268- وفي حين أن الدولة الطرف قد اعتمدت عدداً من أحكام القانون الجنائي في مجال التمييز العنصري ثم عدلتها على إثر توصيات اللجنة، فليس هناك سوى القليل من الأدلة على أنه يجري تطبيق هذه الأحكام الجنائية.
    2. Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado un plan de acción nacional para aplicar el Protocolo facultativo. UN 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Sírvanse también señalar si el Estado parte ha adoptado medidas legislativas y de otra índole para garantizar la erradicación de esa práctica, en particular mediante amplias campañas de sensibilización. UN ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعات واتخذت تدابير لضمان استئصال هذه الممارسة، بوسائل منها تنظيم حملات توعية على نطاق واسع.
    Sírvanse también indicar si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar disposiciones legales que prohíban el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل.
    El Comité acoge con beneplácito las garantías de que el Estado parte ha adoptado medidas para mejorar el acceso de las asociaciones de la sociedad civil a la financiación. UN وترحب اللجنة بالتأكيدات بأن الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لتعزيز حصول جمعيات المجتمع المدني على التمويل.
    26. Al parecer el Estado parte ha adoptado un enfoque gradual para ocuparse de las desigualdades del mercado laboral. UN 26 - وأضافت قائلة إنه يبدو أن الدولة الطرف قد اعتمدت النهج التدرجي في معالجة الفوارق في سوق العمل.
    Sírvanse explicar si el Estado parte ha adoptado o se propone adoptar un programa global y coordinado para satisfacer las necesidades de la mujer rural. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد برنامج كامل ومنسق لتلبية احتياجات المرأة الريفية التي لم تلبّ بعد.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar un procedimiento amplio en este sentido y, de ser así, sírvanse facilitar detalles sobre este plan. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت نهجاً شاملاً في هذا المجال أو تخطط لاعتماده، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha aprobado legislación general contra la discriminación para proteger a las minorías étnicas, en particular a los chechenos, los romaníes y las personas de origen africano. UN 28 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعا شاملا بشأن التمييز لحماية الأقليات العرقية، وبخاصة الشيشانيون والغجر الروما وذوو الأصول الأفريقية.
    22. Indíquese si el Estado parte ha aprobado y aplicado efectivamente legislación que penalice concretamente el acoso sexual en el lugar de trabajo, y descríbanse los mecanismos establecidos para supervisar esa aplicación. UN 22- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت ونفّذت بالفعل تشريعات تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتقديم وصف لآليات رصد تطبيق هذه التشريعات.
    55. Indíquese si el Estado parte ha aprobado una política nacional de salud y si existe un sistema nacional de salud que brinde acceso universal a la atención primaria de salud. UN 55- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت سياسة صحية وطنية وما إذا كان هناك نظام وطني للرعاية الصحية الأولية يشمل جميع السكان.
    Indíquese si el Estado parte ha aprobado un instrumento que permita la integración legal de los refugiados en Zambia, incluida la posibilidad de que a los hijos de un progenitor de Zambia se les confirme su ciudadanía. UN يرجى إبلاغ اللجنة عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت صكّاً لتمكين اللاجئين في زامبيا من الاندماج قانونياً بما يشمل إمكانية حصول الأطفال الذين يولدون لأب زامبي أو أم زامبية من الحصول على ما يُثبت أنهم من مواطني زامبيا.
    10. Sírvanse indicar si el Estado parte ha aprobado y aplicado efectivamente legislación que tipifique específicamente como delito el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo, y describir los mecanismos previstos para supervisar dicha aplicación. UN 10- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت ونفذت بالفعل تشريعات محددة تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتقديم وصف لآليات رصد تطبيق هذه التشريعات.
    7. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado ha promulgado la Ley de normas mínimas de atención (2000) en que se establece una Comisión nacional de normas mínimas de atención para Inglaterra y una Inspección de normas mínimas de atención para Gales, y se fijan normas mínimas en el plano nacional para el sector de la salud privado que son equivalentes a las del Servicio Nacional de la Salud. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد اعتمدت قانون معايير الرعاية (2000) الذي أنشئت بموجبه لجنة وطنية لمعايير الرعاية في إنكلترا، وهيئة للتفتيش على معايير الرعاية في ويلز، محددة المعايير الوطنية الدنيا لقطاع الصحة الخاص كي تتطابق مع المعايير المعمول بها في قطاع الصحة الوطنية.
    1. Sírvanse indicar si el Estado parte ha promulgado una ley general contra la discriminación que contenga una definición de discriminación contra la mujer acorde con el artículo 1 de la Convención y que abarque la discriminación directa e indirecta, así como todos los aspectos de la Convención. UN 1 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت قانونا شاملا لمناهضة التمييز يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر ويغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    402. El Comité observa que, en octubre de 2004, el Estado parte aprobó un Plan nacional decenal de protección integral de la niñez y adolescencia. UN 402- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 خطة عمل وطنية على مدى عشر سنوات (الخطة الوطنية العشرية للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more