"الدولة الطرف لتحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte para mejorar
        
    • del Estado parte para mejorar
        
    • del Estado parte por mejorar
        
    • el Estado parte por mejorar
        
    • el Estado parte ha mejorado la
        
    • el Estado parte a fin de mejorar
        
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وهي ترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    El Comité también acoge formalmente los esfuerzos del Estado parte para mejorar la cooperación entre la policía y las comunidades romaníes. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجتمعات الروما.
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la situación en los planos local, nacional e internacional. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la situación en los planos local, nacional e internacional. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    460. El Comité acoge complacido las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la situación de las niñas, en especial en relación con la educación. UN 460- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    509. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar el sistema de justicia de menores. UN 509- تسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام قضاء الأحداث.
    La oradora se pregunta qué medidas tiene previsto adoptar el Estado parte para mejorar la recopilación de información sobre casos de violencia en el hogar y si se dispone de información sobre el número de mujeres que mueren asesinadas en ese tipo de casos todos los años. UN واستفسرت عن الطريقة التي تقترحها الدولة الطرف لتحسين جمع بيانات عن حالات العنف العائلي، وعما إذا كانت هناك معلومات عن عدد النساء اللاتي قتلن في هذه الحالات كل عام.
    El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones del Centro de Detención para los extranjeros y de los planes para modernizar las sedes regionales y los puestos fronterizos con el fin de proporcionar condiciones idóneas para los inmigrantes. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين.
    El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones del Centro de Detención para los extranjeros y de los planes para modernizar las sedes regionales y los puestos fronterizos con el fin de proporcionar condiciones idóneas para los inmigrantes. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar los servicios de apoyo a la salud mental y para asegurar que las mujeres de todo el país tengan acceso a ellos. UN فيُرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الدعم في مجال الصحة العقلية وكفالة حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    45. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar su marco legislativo, judicial y administrativo. UN 45- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتحسين إطارها القانوني والقضائي والإداري.
    Sírvanse también indicar qué medidas legislativas ha tomado el Estado parte para mejorar la situación de los migrantes que trabajan como empleados domésticos y están excluidos de los mecanismos de protección. UN كما يرجى تبيان التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع المهاجرين الذين يعملون خدماً في المنازل والمستبعدين من نطاق آليات الحماية.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar los servicios de apoyo a la salud mental y para asegurar que las mujeres de todo el país tengan acceso a ellos. UN فُيرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الدعم في مجال الصحة العقلية وكفالة حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    11. El Comité toma nota de las medidas positivas adoptadas por el Estado parte para mejorar la eficacia del Consejo Superior de la Infancia como mecanismo de coordinación. UN 11- تحيط اللجنة علما بالخطوات الايجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين فعالية المجلس الأعلى للطفولة كآلية للتنسيق.
    43. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar el nivel de vida. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستوى المعيشة.
    153. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para mejorar la situación general en el terreno de la salud. UN 153- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    270. El Comité acoge con interés los esfuerzos de las autoridades del Estado parte por mejorar su legislación y adecuarla en el plano social y económico. UN ٠٧٢- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين تشريعاتها وتحديثها وجعلها تتمشى مع مقتضيات النهوض الاجتماعي والاقتصادي.
    El Comité ha tomado nota de los esfuerzos que ha hecho el Estado parte por mejorar los servicios de salud reproductiva de las mujeres, incluso mediante la subvención de anticonceptivos, pero le sigue preocupando el escaso acceso que tienen las mujeres a servicios de atención médica adecuados, incluidos los servicios relativos a la planificación de la familia. UN 349 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين رعاية المرأة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك عن طريق موانع الحمل المدعومة من الحكومة، ما زال يساورها القلق حيال قلة إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الكافية، بما فيها تلك الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة.
    Por otra parte, advierte que, si bien en el Estado parte ha mejorado la tasa de escolarización de los niños, las bajas tasas de retención en la educación básica y en la educación de transición a la enseñanza secundaria siguen siendo la raíz del problema del trabajo infantil. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستويات التحاق الأطفال بالمدارس، فإن انخفاض معدلات الاستبقاء في التعليم الأساسي وفي التعليم الذي يمهد للالتحاق بالتعليم الثانوي لا تزال تشكل لُبّ مسألة عمل الأطفال.
    Si bien se reconocen las gestiones realizadas por el Estado parte a fin de mejorar las condiciones económicas, sociales y culturales de las zonas desfavorecidas, se toma nota con inquietud de que algunas provincias habitadas mayormente por personas pertenecientes a minorías, como Sistan, Baluchistán y otras zonas fronterizas, siguen siendo económicamente menos favorecidas. UN ٣٠٣ - بينما اعترف بجهود الدولة الطرف لتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق المتخلفة، لوحظ مع الاهتمام أيضا، أن بعض المحافظات التي تتشكل غالبية سكانها من اﻷقليات، مثل مقاطعتي سيستان وبوليشيستان ومناطق حدودية أخرى، لا تزال متخلفة اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more