"الدولة الطرف مع اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Estado Parte con el Comité
        
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    En vista de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité en el asunto objeto de examen, debe darse debida importancia a las afirmaciones de los autores en la medida en que hayan quedado documentadas. UN ونظراً لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في الموضوع قيد البحث فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغات، بقدر ما هي مؤيدة بأدلة كافية.
    En vista de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité en el asunto objeto de examen, debe darse debida importancia a las afirmaciones de los autores en la medida en que hayan quedado documentadas. UN ونظراً لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في الموضوع قيد البحث فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغات، بقدر ما هي مؤيدة بأدلة كافية.
    La Sra. Livingstone Raday dice que el desacuerdo del Estado Parte con el Comité sobre la protección de la mujer que trabaja puede tener su origen en un malentendido. UN 15 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن عدم اتفاق الدولة الطرف مع اللجنة بشأن حماية العاملات قد يكون ناجما عن سوء فهم.
    Habida cuenta de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité en el asunto de que se trata, debe darse el peso debido a las alegaciones del autor, en la medida en que han sido fundamentadas. UN ونظراً لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، بقدر ما تكون مدعومة بأدلة.
    Habida cuenta de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité respecto del asunto de que se trata, debe prestarse la debida atención a las alegaciones del autor, en la medida en que han sido fundamentadas. UN وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في المسألة المعروضة عليها، يجب إعطاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ في حدود ما قدم عليها من أدلة.
    Habida cuenta de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité respecto del asunto de que se trata, debe prestarse la debida atención a las alegaciones del autor, en la medida en que han sido fundamentadas. UN وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في المسألة المعروضة عليها، يجب إعطاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ في حدود ما قدم عليها من أدلة.
    24. El Presidente dice que una parte importante del problema en ambos casos es la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité. UN 24- الرئيس قال إن جزءاً هاماً من المشكلة المتعلقة بالقضيتين المعنيتين يتمثل في عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Sin embargo, es importante que el diálogo del Estado Parte con el Comité y las conclusiones y recomendaciones del Comité reciban también amplia difusión y que las tengan plenamente en cuenta el grupo de trabajo establecido para revisar el Código de la Familia y, en particular, el Parlamento. UN غير أن من المهم أن يتمّ التعريف على نطاق واسع، بالمثل، بحوار الدولة الطرف مع اللجنة وباستنتاجات اللجنة وتوصياتها، وأن يولي الفريق العامل المعني بمراجعة قانون الأسرة والبرلمان، بوجه خاص، كامل الاعتبار لتلك الشؤون.
    Asimismo, informa al Comité de que el artículo 64 de su Código de Procedimiento Penal sigue en vigor, y que la cuestión es delicada y compleja, pero que este hecho no indica en modo alguno una falta de cooperación del Estado Parte con el Comité ni una falta de respeto por la labor que este realiza. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن المادة 64 من قانونها الخاص بالإجراءات الجنائية لا تزال سارية وبأن هذه القضية حساسة ومعقدة، لكنها تبين أن ذلك لا يدل بأي شكل من الأشكال على عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة أو عدم احترامها لها.
    En vista de la falta de cooperación del Estado Parte con el Comité respecto de la cuestión que le ocupa, a pesar del recordatorio que se le envió el 11 de marzo de 1997, debe concederse el debido peso a las denuncias del autor, en la medida en que han sido demostradas. UN وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في المسألة المعروضة عليها، رغم رسالة التذكير التي أرسلت إليها في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، فإنه يجب إعطاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب الرسالة بالقدر الذي تأكدت به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more