"الدولة المقدمة للتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado que presenta el informe
        
    • el Estado informante
        
    • del Estado informante
        
    • del Estado que presenta el informe
        
    • el Estado que ha presentado el informe
        
    • el Estado que presente el informe
        
    • al Estado que presenta el informe
        
    • del país que ha presentado el informe
        
    Sin embargo, quizás se puedan plantear otras cuestiones ante el Estado que presenta el informe cuando éste se examine. UN فلربما وجدت مسائل أخرى يتوجب إثارتها مع الدولة المقدمة للتقرير عقب تقديمها للتقرير.
    II. Información general sobre el Estado que presenta el informe 13−92 8 UN ثانياً - معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير 13-92 9
    el Estado informante debía explicar por qué razón la edad para contraer matrimonio es inferior en el caso de las niñas que en el de los varones. UN وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح سبب انخفاض عمر الزواج فيما بين البنات عن عمر الزواج فيما بين البنين.
    el Estado informante debería explicar por qué se estimó necesaria esta disposición. UN وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح اﻷسباب الداعية ﻹيراد ذلك النص.
    Es encomiable la intención del Estado informante de elaborar y aprobar un nuevo proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros. UN وقالت إن نية الدولة المقدمة للتقرير في وضع واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين أمر جدير بالثناء.
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    1. Después de examinar cada informe de un Estado Parte, así como los informes, la información o el asesoramiento, si los hubiere, recibidos de conformidad con el artículo 44, con el inciso a) del artículo 45 de la Convención, el Comité podrá hacer las sugerencias y las recomendaciones generales que considere apropiadas acerca de la aplicación de la Convención por el Estado que ha presentado el informe. UN ١ - بعد النظر في كل تقرير لدولة طرف، باﻹضافة الى تلك التقارير أو المعلومات أو المشورة، إن وجدت، التي ترد بموجب المادة ٤٤ والفقرة الفرعية )أ( من المادة ٤٥ من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تقدم ما تراه مناسبا من المقترحات والتوصيات العامة بشأن تنفيذ الاتفاقية من قبل الدولة المقدمة للتقرير.
    La Sra. Shin dice que desde hace largo tiempo admira la labor que realiza el Estado que presenta el informe a los efectos de promover los derechos humanos. UN 18- السيدة شين قالت إنها معجبة منذ أمد طويل بما تقوم به الدولة المقدمة للتقرير في سبيل تعزيز حقوق الإنسان.
    II. Información general sobre el Estado que presenta el informe UN ثانياً- معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير
    I. Información general sobre el Estado que presenta el informe 1 - 81 4 UN أولاً - معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير 1-81 4
    I. Información general sobre el Estado que presenta el informe UN أولاً- معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير
    El Comité procurará que las observaciones finales se refieran específicamente a la situación concreta que reina en el Estado informante y no se formulen en términos generales. UN وستكفل اللجنة أن تكون التعليقات الختامية خاصة بالحالة المحددة في الدولة المقدمة للتقرير بدلا من أن تُصاغ بلغة عامة.
    El Comité procurará que las observaciones finales se refieran específicamente a la situación concreta que reina en el Estado informante y no se formulen en términos generales. UN وستكفل اللجنة أن تكون التعليقات الختامية خاصة بالحالة المحددة في الدولة المقدمة للتقرير بدلا من أن تُصاغ بلغة عامة.
    el Estado informante debe aclarar si ha establecido una política específica destinada a eliminar el trabajo no estructurado y mal pagado. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن تحدد بوضوح هل سنّت سياسة معينة للقضاء على العمل غير الرسمي المتسم بالأجور الهزيلة.
    Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    Estado actual de la política del Estado informante sobre la adhesión permanente a la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares UN الحالة الحالية لسياسات الدولة المقدمة للتقرير بشأن الاستمرار في الامتثال لوقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على الأقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على الأقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    1. Después de examinar cada informe de un Estado Parte, así como los informes, la información o el asesoramiento, si los hubiere, recibidos de conformidad con el artículo 44, con el inciso a) del artículo 45 de la Convención, el Comité podrá hacer las sugerencias y las recomendaciones generales que considere apropiadas acerca de la aplicación de la Convención por el Estado que ha presentado el informe. UN 1- بعد النظر في كل تقرير لدولة طرف، بالإضافة إلى ما قد يرد من تقارير أو معلومات أو مشورة، بموجب المادة 44 والفقرة الفرعية (أ) من المادة 45 من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من المقترحات والتوصيات العامة بشأن تنفيذ الاتفاقية من قبل الدولة المقدمة للتقرير.
    A este respecto, la oradora recuerda al Estado que presenta el informe que, en 1997, el Comité sugirió que dicho Estado hiciera frente urgentemente a los factores causantes del aumento de la pobreza entre las mujeres, sobre todo entre las madres solteras, y recomendó asimismo que se restableciesen los programas de asistencia social para las mujeres al nivel adecuado. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت الدولة المقدمة للتقرير بأن اللجنة حثتها في عام 1997 على التصدي العاجل للعوامل المسؤولة عن تصاعد مستويات الفقر بين النساء، ولا سيما الأمهات العازبات، وأنها أوصتها أيضاً بإعادة برامج المساعدة الاجتماعية الخاصة بالمرأة إلى مستويات كافية.
    El Comité manifiesta satisfacción por el enfoque franco y constructivo adoptado por los representantes del país que ha presentado el informe en su diálogo con él y por la información adicional que han proporcionado con respecto a la evolución reciente de la aplicación de la Convención en Islandia. UN وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more