"الدولة باء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado B
        
    • al Estado B
        
    • del Estado B
        
    • Estado B sospecha
        
    el Estado B pide al Estado A que le proporcione copia de esos contratos secretos. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية هذه.
    el Estado B pide al Estado A que le proporcione copia de esos acuerdos secretos. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية تلك.
    el Estado B obligó al Estado A a vender el producto a un precio inferior al límite fijado en el acuerdo, no por la fuerza, sino por presión económica. UN وقامت الدولة باء بحمل الدولة ألف قسراً على بيع المنتج بسعر يقل عن الحد الأدنى المبين في الاتفاق، لا باستعمال القوة وإنما بممارسة الضغط الاقتصادي.
    El Estado A presta asistencia al Estado B para eludir su responsabilidad en un hecho internacionalmente ilícito o para mantener los beneficios que le haya reportado el hecho, pero sin participar en el hecho ilícito propiamente dicho. UN تساعد الدولة ألف الدولة باء في التهرب من المسؤولية عن سلوك غير مشروع دوليا، أو في الاحتفاظ بفوائد مثل هذا السلوك، ولكن دون أن تشارك بنفسها في هذا السلوك غير المشروع.
    Por ejemplo, un tratado vinculante para el Estado A podría prohibir la discriminación contra nacionales del Estado B. Puede que en los años anteriores a la concertación del tratado haya habido un historial de ese tipo de discriminación. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون هناك معاهدة تُلزم الدولة ألِف بحظر التمييز ضد مواطني الدولة باء في السنوات السابقة على إبرام المعاهدة.
    Había serias dudas de que el Estado B pudiera ser considerado responsable de la violación. UN وقيل إن هناك شكوكاً جدية حول ما إذا كان من الممكن تحميل الدولة باء مسؤولية الخرق.
    El Estado A se pone de acuerdo con el Estado B para cometer juntos el hecho internacionalmente ilícito. UN تتعاون الدولة ألف مع الدولة باء في القيام معا بفعل غير مشروع دوليا.
    El Estado A no era responsable para con el Estado B, porque había cumplido su obligación, pero sí lo era ante el Estado C. La única cuestión que se planteaba era qué forma deberían adoptar, dadas las circunstancias, la restitución o la reparación. UN فالدولة ألف غير مسؤولة تجاه الدولة باء بسبب امتثالها للالتزام ولكنها مسؤولة تجاه الدولة جيم. والسؤال الوحيد يتعلق بالشكل الذي ينبغي للرد أو الجبر أن يتخذه في هذه الظروف.
    El Estado A obliga o coacciona al Estado B a cometer un hecho internacionalmente ilícito, o el Estado B actúa bajo la dirección y el control del Estado A en la perpetración de ese hecho. UN تُكره الدولة ألف الدولة باء أو تحملها قسرا على ممارسة سلوك غير مشروع دوليا، أو تمارس الدولة باء مثل هذا السلوك بتوجيه أو رقابة من الدولة ألف.
    Esos casos se tratan en el artículo 28, al igual que el del Estado A que no evitó el hecho ilícito cometido por el Estado B en un ámbito en que ejercía poder de dirección o control sobre el Estado B; UN هذه الحالات تتناولها الفقرة ٢٨. وكذلك حالة إخفاق الدولة باء في صنع سلوك غير مشروع في ميدان تكون فيه للدولة ألف السلطة التوجيهية أو الرقابية على الدولة باء؛
    Pongamos el caso de un tratado bilateral entre el Estado B y el Estado C por el que ambos se comprometen a no exportar ciertos materiales o tecnología a un tercer Estado A o a no comerciar con él. UN ولنأخذ مثلا معاهدة ثنائية بين الدولة باء والدولة جيم تتفق بموجبها الدولتان على عدم تصدير بعض المواد أو التكنولوجيا إلى الدولة ألف أو عدم إجراء تبادل تجاري معها.
    Por otra parte, la extracción de aguas de un sistema acuífero transfronterizo por el Estado A sin duda tendrá el efecto de disminuir el nivel de agua de ese sistema acuífero en el Estado B. En ese sentido, dos Estados comparten las aguas. UN ومن جهة أخرى، فإن استخراج الدولة ألف للمياه من شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود سيؤدي قطعا إلى انخفاض مستوى المياه في شبكة طبقة المياه الجوفية في الدولة باء. وبهذا المعنى، فإن المياه مشتركة بين الدولتين.
    La empresa Y utiliza el clordano para uno de los usos respecto de los cuales el Estado B ha obtenido una exención de conformidad con la Parte 1 del anexo A. UN :: الشركة Y تستخدم الكلوردان في أحد الاستخدامات التي توجد لدى الدولة باء إعفاء بشأنه بموجب المرفق ألف، الجزء الأول.
    el Estado B sospecha que algunos de los titulares beneficiarios de las cuentas del intermediario financiero residen en el Estado B y están por ende sujetos a imposición en virtud de su legislación interna. UN وتشك الدولة باء في أن بعض هؤلاء المستفيدين أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حقا للضريبة طبقا لقوانينها المحلية.
    el Estado B sospecha que algunos de los titulares beneficiarios de las cuentas del intermediario financiero residen en el Estado B y están por ende sujetos a imposición en virtud de su legislación interna. UN وتشك الدولة باء في أن بعض المستفيدين من أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حسب الأصول للضريبة طبقا لقوانينها المحلية.
    Por ello, el Estado B solo debe realizar un ajuste de los beneficios de la empresa asociada si estima que la corrección realizada en el Estado A se justifica tanto en sí misma como en su importe. UN ومن ثم فإن الدولة باء غير ملزمة بإجراء تسوية لأرباح الشركة التابعة لها إلاّ إذا اعتبرت أن التسوية التي أُجريت في الدولة ألف لها ما يبررها، من حيث المبدأ ومن حيث المبلغ على حد سواء.
    El nuevo título propuesto es más breve y exacto, ya que los distintos supuestos del capítulo tienen en común que el Estado A es responsable del hecho cometido efectivamente por el Estado B. Además, cuando el Estado B actúa bajo la coacción del Estado A, la ilicitud del hecho puede quedar excluida por lo que respecta al Estado B. UN والعنوان الجديد المقترح أقصر وأدق معا ﻷن ما تشترك فيه مختلف الحــالات الواردة في الفصـل الرابع هو مسؤولية الدولة ألف عن سلوك أتته الدولة باء فعلا. وباﻹضافة إلى ذلك، وفي الحالة التي يكون فيها سلوك الدولة باء بقسر من الدولة ألف، فإن عدم مشروعية ذلك السلوك قد تنتفي فيما يتعلق بالدولة باء.
    Un ejemplo clásico era el asunto del Canal de Corfú, en que el Estado A había sembrado minas en el territorio del Estado B, si bien se daba la circunstancia de que el Estado B era responsable de la presencia de las minas. UN ومن الأمثلة التقليدية على ذلك قضية قناة كورفو حيث زرعت الدولة " ألف " ألغاماً في إقليم الدولة " باء " في ظروف كانت الدولة " باء " فيها مسؤولة عن وجود هذه الألغام.
    En su versión actual, el artículo 27 se aplicaría a los casos en que el Estado A ayuda al Estado B a incumplir una obligación desconocida para el primero. UN فالمادة ٢٧، بصيغتها الحالية، ستشمل المساعدة المقدمة من الدولة ألف لقيام الدولة باء بخرق التزام ليست الدولة ألف طرفا فيه.
    Pero se plantea un problema, ya que el artículo 12 podría interpretarse en el sentido de que implica que la localización del comportamiento del Estado B en el territorio del Estado A no es pertinente desde el punto de vista jurídico en lo que concierne a la responsabilidad del Estado A, y esto indudablemente no es cierto. UN غير أن المشكلة تكمن في أنه قد يُفهم أن المادة ١٢ توحي بأن موقع تصرف الدولة باء على أراضي الدولة ألف لا صلة له قانونا بمسؤولية الدولة ألف. وذلك أمر لا شك في عدم صحته.
    Al carecer de tales potestades, no puede determinar la responsabilidad del Estado A, que es parte en el asunto, si, para llegar a esa determinación, resulta necesario determinar en primer lugar la responsabilidad del Estado B, que no es parte; UN وحيث أنها لا تملك هذه السلطة فإنها لا تستطيع أن تقرر وقوع المسؤولية على الدولة ألف، التي هي طرف في دعوى، إذا استلزم ذلك القيام أولا بالفصل في شأن مسؤولية الدولة باء التي ليست طرفا في الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more