9.00 horas Reunión con el Sr. Uk Vithun, Secretario de Estado de Justicia | UN | الساعة ٠٠/٠٩: اجتماع مع السيد أوك فيثون، وزير الدولة لشؤون العدل |
El 4 de septiembre de 1996 el autor volvió a solicitar la condición de refugiado al Secretario de Estado de Justicia. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل. |
Después de ello un oficial del Servicio de Inmigración y Naturalización adopta una decisión en nombre del Secretario de Estado de Justicia. 4.4. | UN | ومن ثم، يتولى موظف في دائرة الهجرة واكتساب الجنسية البت في وضع مقدم طلب اللجوء نيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل. |
El Comité había recomendado que se realizara un seguimiento de los progresos a ese respecto, y la Secretaria de Estado para la Justicia declaró que, desde la publicación del informe del Comité, se habían mejorado las celdas. | UN | وقد أوصت اللجنة المذكورة برصد التقدم، وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أنه تم تحسين الزنزانات منذ صدور تقرير اللجنة. |
Siguió destinado a la división penal del Departamento de Estado para la Justicia. | UN | وظلت معينة بالشعبة الجنائية في وزارة الدولة لشؤون العدل. |
11. La Secretaria de Estado para la Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. | UN | 11- وأشارت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
Los informes sobre el país de 1999 y 2000 indujeron al Secretario de Estado de Justicia a modificar su política sobre la protección por categorías. | UN | والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة. |
La delegación del Reino Unido estuvo presidida por el Excmo. Sr. Michael Wills, Ministro de Estado de Justicia. | UN | وترأس وفد المملكة المتحدة معالي السيد مايكل ويلز، وزير الدولة لشؤون العدل. |
La delegación del Reino Unido estuvo presidida por el Excmo. Sr. Michael Wills, Ministro de Estado de Justicia. | UN | وترأس وفد المملكة المتحدة معالي السيد مايكل ويلز، وزير الدولة لشؤون العدل. |
El 4 de septiembre de 1995 solicitó asilo al Secretario de Estado de Justicia. | UN | وقبل ذلك، في 4 أيلول/سبتمبر 1995، قدم طلباً للجوء إلى وزير الدولة لشؤون العدل. |
El presente informe se preparó en respuesta al pedido de los entonces Secretarios de Estado de Justicia y de Asuntos Sociales y Empleo de que se redactara una sección temática para ser incluida en el Informe nacional sobre la política de emancipación. | UN | ولقد أُعد هذا التقرير في سياق الاستجابة لطلب من وزير الدولة لشؤون العدل ووزير الدول للشؤون الاجتماعية والعمل، وهو طلب يتصل بصوغ جزء موضوعي للتقرير الوطني المتعلق بسياسة التحرر. |
11. La Secretaria de Estado de Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. | UN | 11- وأشارت أمينة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
14. La Secretaria de Estado de Justicia abordó las preguntas presentadas anticipadamente por escrito por los Estados. | UN | 14- وتناولت أمينة الدولة لشؤون العدل بعد ذلك الأسئلة المكتوبة التي طرحتها الدول مسبقاً. |
59. La Secretaria de Estado de Justicia declaró que compartía la preocupación por la existencia de violencia en el hogar y sus efectos en la sociedad y la persona. | UN | 59- وقالت أمينة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد. |
14. La Secretaria de Estado para la Justicia abordó las preguntas presentadas anticipadamente por escrito por los Estados. | UN | 14- وتناولت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل بعد ذلك الأسئلة المكتوبة التي طرحتها الدول مسبقاً. |
59. La Secretaria de Estado para la Justicia declaró que compartía la preocupación por la existencia de violencia en el hogar y sus efectos en la sociedad y la persona. | UN | 59- وقالت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد. |
Tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado para la Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به سكرتيرة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج. |
Fue destinado a la Jefatura de Servicios de la Fiscalía, que es la división penal de la Sala del Fiscal General y el Departamento de Estado para la Justicia de Gambia. | UN | وأُلحقت بمكتب مدير النيابات العامة، وهو الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل في غامبيا. |
iii) De diciembre de 1999 a 2001: Ejerció de Abogado del Estado en la Sala del Fiscal General y el Departamento de Estado para la Justicia. | UN | من كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 2001: عملت كمستشار دولة في ديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل. |
16. En respuesta a la pregunta del Reino Unido sobre las medidas relativas a las prendas que ocultan la cara, la Secretaria de Estado para la Justicia informó de que los Países Bajos consideraban que llevar prendas que cubran completamente la cara no era aconsejable porque dificultaba la comunicación entre las personas y atentaba contra la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | 16- ورداًَ على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة بشأن التدابير المتعلقة بالحجاب، أجابت أمينة الدولة لشؤون العدل بأن هولندا ترى أن ارتداء حجاب يغطي الوجه كلياً هو أمر غير مرغوب فيه. |
El Sr. Raymond Sock desempeña actualmente el cargo de Procurador General y Secretario de Asuntos Jurídicos del Gabinete del Ministro de Justicia y Departamento de Estado para Asuntos de Justicia y de la Asamblea Nacional. | UN | ويشغل السيد ريموند سوك حاليا منصب الوكيل العام والسكرتير القانوني في مكتب المدعي العام ووزارة الدولة لشؤون العدل وشؤون الجمعية الوطنية. |