"الدولة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Estado
        
    • Estado de
        
    • al Estado
        
    • estatales
        
    • estatal
        
    • un Estado
        
    • el Estado pueda
        
    • Estado a
        
    • de Estado
        
    • Estado por
        
    • país de
        
    El robo o las operaciones clandestinas realizadas por los empleados del Estado; UN :: ما يقوم به موظفو الدولة من سرقة وعمليات سرية.
    La protección y la asistencia del Estado a las familias están garantizadas por la legislación en varias esferas. UN وتضمن التشريعات المتصلة بمجالات عديدة ما تقدمه الدولة من حماية ومساعدة إلى الأسر في ليختنشتاين.
    El Estado se define en principio como laico pero, en los hechos, la religión católica sigue siendo la religión del Estado. UN وتعتبر الدولة من حيث المبدأ دولة علمانية ولكن الديانة الكاثوليكية ما زالت تعتبر دين الدولة على صعيد الواقع.
    La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    De no estarlo, el Presidente debería tener facultades discrecionales para eliminar al Estado Parte en cuestión de la lista o para sustituirlo por otro. UN وإذا كان ذلك غير ممكن وجب منح الرئيسة سلطة تقديرية لحذف هذه الدولة من القائمة أو إحلال دولة أخرى محلها.
    Las consecuencias del apoyo financiero y fiscal en gran escala, y de la ayuda y las subvenciones estatales siguen provocando inquietud. UN وتظل الآثار المترتبة على الدعم المالي والضريبي واسع النطاق وما تقدمه الدولة من مساعدات وإعانات مسألة مثيرة للقلق.
    La reglamentación estatal del mercado de trabajo tiene por objeto impedir que el desempleo adquiera proporciones que puedan provocar conmociones sociales. UN وترمي الدولة من وراء تنظيم سوق العمل إلى الحيلولة دون أن تبلغ البطالة مستوى يهدد باندلاع اضطرابات اجتماعية.
    Comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    La función del Estado debería pasar de las consideraciones ideológicas a las pragmáticas. UN وينبغي أن يتحول دور الدولة من اعتبارات أيديولوجية إلى اعتبارات براغماتية.
    Mayor autoridad del Estado a través de instituciones legítimas, democráticas, responsables y eficaces UN زيادة سلطة الدولة من خلال المؤسسات الشرعية والديمقراطية والفعالة والخاضعة للمساءلة
    Los municipios y las regiones han recibido subvenciones del Estado para mejorar la calidad y la estructura de esos servicios. UN ومُنحت البلديات والمناطق إعانات من الدولة من أجل تطوير نوعية وهياكل الخدمات في مجال الرعاية الاجتماعية للطلاب.
    Parámetro: mayor autoridad del Estado a través de instituciones legítimas, democráticas, responsables y eficaces UN المعيار: زيادة سلطة الدولة من خلال مؤسسات شرعية وديمقراطية وفعالة وخاضعة للمساءلة
    También debe examinarse la responsabilidad del Estado a través de sus agentes. UN كذلك، سيجري فيه استعراض مسؤولية الدولة من خلال عمالها.
    Las decisiones de esta naturaleza no deben someterse a la presión del Estado por medio de métodos tales como la limitación en el número de niños que pueden recibir subsidios de parte del Estado. UN ويتعين عدم اتخاذ قرارات من هذا القبيل تحت ضغط الدولة من خلال طرق مثل تحديد عدد اﻷطفال المستحقين ﻹعانات الدولة.
    Son responsables de defender el territorio nacional y defender al Estado de amenazas internas. UN وهي تتولى مسؤولية الدفاع عن أرض الوطن وحماية الدولة من التهديدات الداخلية.
    Pero la satisfacción no podía descargar al Estado de las otras consecuencias posibles del crimen, como la reparación. UN ولكن الترضية لا تعفي الدولة من بقية النتائج التي يمكن أن تترتب على الجريمة، مثل التعويض.
    Retirar al Estado de la producción y ejecución de viviendas. UN اعفاء الدولة من انتاج وتنفيذ خطط بناء المساكن.
    Lógicamente, la participación de las empresas estatales en el PIB descendió del 38% al 23%. UN وعلى نفس الغرار هبط نصيب الناتج المحلي اﻹجمالي في المؤسسات التي تملكها الدولة من ٣٨ في المائة إلى ٢٣ في المائة.
    El trabajo investigativo se orienta al cumplimiento de la parte científica del programa estatal destinado a la eliminación de las secuelas del accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN واسترشدت أعمال البحث باﻷولويات في الجزء العلمي من البرنامج الذي تضطلع به الدولة من أجل التخلص من عواقب حادث تشيرنوبيل.
    Comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    No obstante, se necesita un esfuerzo mayor para que el Estado pueda recaudar fondos y desembolsarlos eficazmente en beneficio de la población. UN غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية.
    El segundo prohíbe al Presidente del Consejo de Estado presentarse como candidato a las elecciones posteriores. UN والمبدأ الثاني يمنع رئيس مجلس الدولة من ترشيح نفسه ﻷي منصب في الانتخابات المقبلة.
    He pasado toda mi vida protegiendo a este país de enemigos grandes y chicos. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي أحمي هذه الدولة من الأعداء الكبار و الصغار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more