"الدولة والقطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado y el sector
        
    • del Estado y del sector
        
    • del Estado y el sector
        
    • pública y el sector
        
    • públicos y del sector
        
    • estatales y el sector
        
    • estatales y del sector
        
    • sector estatal y el sector
        
    • y condiciones impuestas desde
        
    La asociación entre el Estado y el sector privado era un principio orientador de la privatización. UN وتمثل الشراكة بين الدولة والقطاع الخاص مبدأ توجيهياً للخصخصة.
    También se pregunta si se ha estudiado sistemáticamente la distribución de funciones entre el Estado y el sector privado respecto de la infancia. UN واستفسر أيضا عما اذا كانت مشكلة تقاسم المسؤولية عن اﻷطفال بين الدولة والقطاع الخاص قد تمت مناقشتها بشكل منتظم.
    De esta forma, las organizaciones de la sociedad civil pueden actur como contrapeso de los otros sectores —el Estado y el sector privado. UN وبهذه الطريقة، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تتوازن مع قوة القطاعين اﻵخرين، وهما الدولة والقطاع الخاص.
    El texto sustitutivo dictaminado fue objeto de significativos análisis y consultas a diferentes instituciones del Estado y del sector privado. UN وقد خضع النص البديل الذي صدرت الفتوى بشأنه لتحليلات ومشاورات شاملة مع مختلف مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    En cada jurisdicción, los registros de los derechos de tenencia del Estado y el sector público, el sector privado y los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia de la tierra deberían mantenerse dentro del sistema integrado de registro. UN وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    Se alienta a los Estados a promover la contratación de mujeres y de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular en los ámbitos de la medicina, la educación, penitenciario, las fuerzas del orden, la justicia y la práctica jurídica, en las instituciones de administración pública y el sector privado. UN وتُشَجَّع الدول على توظيف نساء وأشخاص ينتمون إلى جماعات الأقليات، وخصوصاً في الميادين الطبية والتعليمية وفي السجون/أماكن الاحتجاز والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والمجالات القضائية والقانونية، داخل مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    En este contexto el Gobierno del Senegal había creado un Centro de Comercio que ofrecía la posibilidad de establecer una asociación entre el Estado y el sector privado. UN وفي هذا السياق، أقامت حكومة السنغال نقطة تجارة توفر وسيلة ﻹقامة شراكة بين الدولة والقطاع الخاص.
    El mejoramiento de las relaciones entre el Estado y el sector privado, así como las inversiones en la educación y la innovación, eran elementos decisivos. UN ويتسم تحسين العلاقات بين الدولة والقطاع الخاص، والاستثمار في التعليم والابتكار بأهمية حاسمة.
    Proporcionan la atención de la salud el Estado y el sector privado. UN وتوفر الرعاية الصحية عن طريق الدولة والقطاع الخاص.
    Los indicadores económicos que hoy muestra nuestro país serían imposibles de alcanzar sin una acción complementaria entre el Estado y el sector privado. UN ولولا تكامل العمل بين الدولة والقطاع الخاص لاستحال صدور المؤشرات الاقتصادية التي يعلن عنها اليوم في بلدنا.
    El principio de la rendición de cuentas mutua también debe prevalecer en las relaciones entre el Estado y el sector privado. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    En los últimos años se han hecho muchos esfuerzos por aumentar la cooperación entre el Estado y el sector público y el Estado y la sociedad civil, pero debe reconocerse que sus funciones son diferentes y deben seguir siéndolo. UN وقد بذلت، في السنوات القليلة المنصرمة، جهود كثيرة لتعزيز أواصر التعاون بين الدولة والقطاع الخاص وبين الدولة والمجتمع المدني، غير أنه ينبغي التسليم باختلاف أدوارهما والمحافظة على هذا الاختلاف.
    Dado que el Estado y el sector privado debían rendir cuentas de su actuación, se estaba fomentando la capacidad para integrar los derechos en el proceso de desarrollo. UN وبما أن المسؤولية أصبحت تسند اﻵن إلى كل من الدولة والقطاع الخاص، فقد تعززت القدرة على إدماج الحقوق في عملية التنمية اﻹجمالية.
    En 2001, se estableció un comité de consulta entre el Estado y el sector privado, se ha elaborado una ley del Tribunal de Arbitraje, se han movilizado fondos con destino a la ejecución del programa integrado de la ONUDI para el desarrollo industrial, y se ha elaborado un programa nacional de calidad. UN وفي عام 2001، أنشئت لجنة للتشاور بين الدولة والقطاع الخاص، ووضع قانون بشأن محكمة التحكيم، وحشدت أموال لتنفيذ برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بالتنمية الصناعية، ووضعت خطة وطنية للنوعية.
    Las Naciones Unidas debían conciliar los enfoques irreconciliables del Oeste y del Este con respecto al desarrollo, con sus diferentes conceptos del papel del Estado y del sector privado en la economía. UN وكان يجب على اﻷمم المتحدة أن توفّق نهوج الغرب والشرق إزاء التنمية وهي نهوج غير قابلة للتوفيق بينها، مع مفاهيمها المختلفة لدور الدولة والقطاع الخاص في الاقتصاد.
    El Secretario General ha informado de que se han producido avances en África en lo que concierne a la tarea de redefinir las respectivas funciones del Estado y del sector privado. UN لقد أشار اﻷمين العام إلى أن هناك تحركا إلى اﻷمام في أفريقيا ﻹعادة تحديد أدوار الدولة والقطاع الخاص.
    Una cooperación de esa índole fortalece las actividades del Estado y del sector no gubernamental y las enriquece mutuamente. UN ويدعم هذا التعاون أنشطة الدولة والقطاع غير الحكومي بصورة متبادلة.
    En los dos años transcurridos desde la aprobación de la resolución 50/225 por la Asamblea General se ha observado un volumen cada vez mayor de análisis, investigaciones y experimentación sobre la función del Estado y el sector público en el proceso de desarrollo. UN ٩٩ - شهد العامان اللذان انقضيا على اعتماد الجمعية العامة القرار ٥٠/٢٢٥ تزايدا في حجم التحليل والبحث والتجريب بشأن دور الدولة والقطاع العام في عملية التنمية.
    Se alienta a los Estados a promover la contratación de mujeres y de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular en los ámbitos de la medicina, la educación, penitenciario, las fuerzas del orden, la justicia y la práctica jurídica, en las instituciones de administración pública y el sector privado. UN وتُشَجَّع الدول على توظيف نساء وأشخاص ينتمون إلى جماعات الأقليات، وخصوصاً في الميادين الطبية والتعليمية وفي السجون/أماكن الاحتجاز والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والمجالات القضائية والقانونية، داخل مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    a) Los trabajadores de plantilla de los organismos públicos y del sector público; UN (أ) العمال المعينين على ملاك العمال في دوائر الدولة والقطاع العام؛
    Para ello hay que estudiar la relación entre las normativas estatales y el sector privado: en qué medida el Estado puede o debe intervenir en los mecanismos del mercado. UN ويشمل ذلك فحصا للعلاقة بين النظم التي تضعها الدولة والقطاع الخاص من حيث المدى الذي يمكن أو ينبغي أن تذهب اليه سياسات الدولة في التدخل في آليات السوق.
    Además, hace poco la comisión celebró un seminario nacional, con la participación de 120 expertos de entidades estatales y del sector industrial, para promover la Convención sobre las armas químicas en el Estado de Qatar, divulgarla entre el público e intercambiar experiencias en ese sentido. UN كما قامت اللجنة مؤخرا بتنظيم ورشة وطنية لتفعيل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في دولة قطر والتعريف بالاتفاقية وتبادل الخبرات بشأنها، وذلك بمشاركة 120 خبيرا من هيئات الدولة والقطاع الصناعي.
    Una de las cuestiones planteadas durante la visita fue la aplicación de disposiciones relativas al soborno activo y pasivo en el sector estatal y el sector privado a los casos en que se procura ofrecer un beneficio indebido a un tercero. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    7. Creemos que debe establecerse un equilibrio adecuado entre el papel del Estado y el del sector privado en el contexto de cada país y que las posiciones relativas de estos deben determinarse a nivel local, y no con fórmulas y condiciones impuestas desde el exterior, UN " 7- نؤمن بأن من الضروري تحقيق توازن مناسب بين دور الدولة ودور القطاع الخاص في سياق كل بلد على حدة، وأن موقع كل من الدولة والقطاع الخاص يجب أن يُحدَّد محليا بالأحرى وليس بناءً على وصفات واشتراطات خارجية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more