Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
4678a sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por ataques terroristas | UN | الجلسة 4678 التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
El Centro de Cooperación internacional de la Policía Nacional Húngara se encarga de los avisos a nivel internacional y de la cooperación. | UN | أما الإنذار والتعاون الدوليان فهما يتحققان عن طريق مركز تعاون الشرطة الدولي التابع لمقر الشرطة الوطنية الهنغارية. |
La asistencia y el apoyo a nivel internacional que fueron prometidos a los países en desarrollo no han sido suficientes. | UN | وتناقصت المساعدة والدعم الدوليان اللذان وعدت بتقديمهما البلدان النامية. |
Guiada por los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de Derechos Humanos, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان، |
En ambas conferencias internacionales se han hecho recomendaciones de amplio alcance cuya aplicación podría tener un efecto importante en los desplazados internos. | UN | وأصدر المؤتمران الدوليان توصيات واسعة النطاق يمكن أن يكون لتنفيذها أثر هام على المشردين داخلياً. |
El aeropuerto internacional de Damasco y el aeropuerto internacional de Tel Aviv son las principales bases aéreas de la FNUOS. | UN | ويعتبر مطارا دمشق وتل أبيب الدوليان القاعدة الجوية الرئيسية للقوة. |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
5274a sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5274 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
5298ª sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5298 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: Cooperación y coordinación a nivel internacional | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: التعاون والتنسيق الدوليان |
Artículo 8. Representación y participación a nivel internacional 74 21 | UN | المادة 8 التمثيل والمشاركة الدوليان 74 24 |
iv) Otras actividades de cooperación y coordinación a nivel internacional; | UN | ' 4` التعاون والتنسيق الدوليان مع الجهات الأخرى؛ |
25. Los pactos internacionales de derechos humanos de 16 de diciembre de 1966 constituyeron un salto cualitativo importante en la materia. | UN | 25- حقق العهدان الدوليان المتصلان بحقوق الإنسان والمؤرخان 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، في هذا الصدد، قفزة نوعية كبيرة. |
2. Los Pactos internacionales de Derechos Humanos | UN | 2- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
54/157 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
La paz y la estabilidad internacionales se verán reforzadas únicamente cuando todos los países disfruten de normas mínimas de autosuficiencia económica y de bienestar. | UN | ولن يتعزز السلم واﻷمن الدوليان إلا عندما تتمتع جميع البلدان بحد أدنى من الاكتفاء الاقتصادي الذاتي والرفاه. |
El desarme y el control internacional de armamentos se hallan en una encrucijada. ¿Qué rumbo se debe tomar? | UN | وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الدوليان في مفترق الطرق اﻵن. |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos de terrorismo | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية |
5104ª sesión Amenazas a la paz y la seguridad mundiales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5104 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Los intercambios económicos internacionales y la cooperación deben erigirse sobre la base de complementariedad mutua. | UN | وينبغي أن يُبنى التبادل والتعاون الاقتصاديان الدوليان على أساس التكامل المتبادل. |
La cooperación y financiación internacionales son factores clave para que dichos países puedan abordar sus problemas ecológicos más urgentes. | UN | ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً. |
La paz y la seguridad internacionales están en peligro. | UN | فتقتل آلاف المدنيين اﻷبرياء، ويتعرض السلم واﻷمن الدوليان للخطر. |
Título III Justicia y DERECHO INTERNACIONAL | UN | الجزء الثالث العدل والقانون الدوليان |