El Representante Especial está estudiando hasta qué punto determinados elementos del régimen de comercio Internacional también pueden ser pertinentes para abordar esta cuestión. | UN | ويستكشف الممثل الخاص مدى احتمال أهمية عناصر نظام التجارة الدولية أيضاً في معالجة هذا التحدي. |
El Comité Olímpico Internacional también utiliza los deportes para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de mujeres y niñas. | UN | وتستخدم اللجنة الأولمبية الدولية أيضاً الألعاب الرياضية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات. |
Muchos de los temas de la legislación Internacional también se han incorporado en el derecho interno. | UN | وضُمِّن عدد كبير من أحكام التشريعات الدولية أيضاً في القانون الداخلي. |
Las normas internacionales también eran motivo de importante preocupación para los países en desarrollo. | UN | وتثير المعايير الدولية أيضاً شواغل هامة للبلدان النامية. |
La mayoría de las revistas internacionales también publican versiones electrónicas, aunque el acceso a los textos tiene un costo que varía según la revista. | UN | وتنشر معظم المجلات الدولية أيضاً نسخاً إلكترونية ولكن تكلفة الوصول إلى النصوص تتفاوت من مجلة إلى أخرى. |
Amnistía Internacional también recalca la importancia de las medidas preventivas que puede adoptar la Comisión en los casos de violaciones de los derechos humanos que amenacen con causar desplazamientos forzados. | UN | وتؤكد منظمة العفو الدولية أيضاً أهمية اﻹجراءات التي تستطيع اللجنة اتخاذها كتدبير وقائي في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تهدد بإحداث تشرد قسري. |
La Ciudad Internacional también incluye el Centro Comercial Mundial, el Palacio de Congresos y Convenciones, la Bolsa de Valores de Montreal y la nueva sede de la Organización de Aviación Civil Internacional de las Naciones Unidas (OACI). | UN | ويوجد في المدينة الدولية أيضاً مركز التجارة العالمي وقصر المؤتمرات وبورصة مونتريال والمقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي التابعة لﻷمم المتحدة. |
En dichos procesos, todos los elementos del sistema económico, del ordenamiento jurídico y del régimen político sufren profundas transformaciones y, al mismo tiempo, las diferencias sociales adoptan una nueva forma, los valores culturales se modifican y el entorno Internacional también cambia. | UN | وفي مثل هذه العملية تطرأ على كافة عناصر النظام الاقتصادي والمجال القضائي والنظام السياسي تحولات عميقة على حين يعاد تشكيل الفروق الاجتماعية وتعاد صياغة القيم الثقافية كما تتغير البيئة الدولية أيضاً. |
7. La migración Internacional también ha tenido su cuota en el dinamismo de la población venezolana. | UN | 7- وتلعب الهجرة الدولية أيضاً دورها في دينامية السكان في فنـزويلا. |
La comunidad Internacional también tendrá que hallar el equilibrio entre las necesarias reformas del sistema, que inevitablemente toman tiempo, y la necesidad urgente de realizar intervenciones específicas para tratar de eliminar las desigualdades persistentes y crónicas relacionadas, por ejemplo, con el género, la pobreza y la situación de las zonas rurales. | UN | وسيكون التحدي الماثل أمام الأسرة الدولية أيضاً إيجاد التوازن بين الإصلاحات الضرورية على نطاق المنظومة برمتها، والتي ستستغرق وقتاً بطبيعة الحال، والحاجة العاجلة إلى عمليات تدخل موجهة يمكن أن تتناول أوجه التفاوت الدائمة والمزمنة المتصلة، بين أمور أخرى، بنوع الجنس، والفقر، والأماكن الريفية. |
La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y Amnistía Internacional también exhortaron al Gobierno a dar cumplimiento cuanto antes a las recomendaciones formuladas durante el examen y las de los órganos de tratados. | UN | وحث الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات في أسرع وقت ممكن. |
La ayuda Internacional también ha desempeñado un importante papel en el desarrollo socioeconómico del país. | UN | وقامت المساعدات الدولية أيضاً بدور هام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية. |
El Grupo Consultivo para la Investigación Agrícola Internacional también tiene una amplia participación de los interesados en los arreglos de ejecución, pero no en la gobernanza. | UN | ويشهد الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية أيضاً مشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة على مستوى الترتيبات المتعلقة بالتنفيذ، إنما ليس على مستوى الإدارة. |
El comercio Internacional también puede ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los ODM, en especial a reducir la pobreza y la desigualdad. | UN | ويمكن أن تدعم التجارة الدولية أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وعدم المساواة. |
El comercio Internacional también desempeña un papel importante, pero se ha visto afectado por las medidas proteccionistas y las incertidumbres derivadas de la crisis de la deuda soberana. | UN | ولدى التجارة الدولية أيضاً دور هام تقوم به، ولكنها تأثرت بالتدابير الحمائية ومظاهر عدم اليقين المرتبطة بأزمة الديون السيادية. |
Por último, dijo que las organizaciones internacionales también tenían un importante papel que desempeñar en el fomento de la capacidad. | UN | وفي الأخير، قالت إن للمنظمات الدولية أيضاً دور هام في مجال بناء القدرات. |
Las evaluaciones internacionales también afectan a los sistemas nacionales de evaluación perpetuando, de este modo, un enfoque tan estrecho. | UN | وتؤثر التقييمات الدولية أيضاً على النظم الوطنية للتقييم مما يؤدي إلى استمرارية هذا النهج الضيق. |
Los acuerdos internacionales también pueden desempeñar, y efectivamente desempeñan, un papel para aumentar la eficacia de estas medidas en cooperación al ofrecer un marco para su aplicación. | UN | ويمكن أن تؤدي الترتيبات الدولية أيضاً دوراً في زيادة كفاءتها بتوفير إطار لتنفيذها تنفيذاً تعاونياً، وهي تقوم بذلك فعلاً. |
Las relaciones económicas internacionales también siguen caracterizándose por las incertidumbres y los desequilibrios, con la marginación de los países en desarrollo, y en particular de los menos adelantados. | UN | وما زالت العلاقات الاقتصادية الدولية أيضاً تتسم بعدم الثبات وبالاختلال، بما ينطوي عليه ذلك من تهميش البلدان النامية وخاصة أقلها نمواً. |
Las relaciones económicas internacionales también siguen caracterizándose por las incertidumbres y los desequilibrios, con la marginación de los países en desarrollo, y en particular de los menos adelantados. | UN | وما زالت العلاقات الاقتصادية الدولية أيضاً تتسم بعدم الثبات وبالاختلال، بما ينطوي عليه ذلك من تهميش البلدان النامية وخاصة أقلها نمواً. |