"الدولية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales y regionales
        
    • internacionales regionales
        
    • internacionales de alcance regional
        
    • regionales e internacionales
        
    • internacionales de carácter regional
        
    • y comunitarias regionales
        
    • internacionales de ámbito regional
        
    • intergubernamentales regionales
        
    El Japón está dispuesto a seguir intensificando sus esfuerzos en cooperación con las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y otros Estados interesados. UN واليابان مستعدة لزيادة تكثيف هذه الجهود بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الإقليمية والدول المهتمة الأخرى.
    También se invitó a las organizaciones internacionales y regionales intergubernamentales a que presentaran por escrito sus comentarios. UN كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة.
    Se invitó a organizaciones internacionales y regionales, funcionarios y especialistas de servicios de seguridad de más de 60 países. UN وأن الدعوة وجهت إلى المنظمات الدولية الإقليمية وإلى المسؤولين والمتخصصين في خدمات الأمن من أكثر من 60 بلدا للمشاركة.
    También existen varias organizaciones internacionales regionales y subregionales que desarrollan actividades de lucha contra la desertificación en Etiopía. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    a) Fortalecimiento de la aplicación por los países miembros de los compromisos internacionales de alcance regional de la CEPE UN (أ) تعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية الإقليمية للجنة من جانب البلدان الأعضاء
    Las respectivas secretarías también deben buscar modos de coordinar su labor con la de otras organizaciones intergubernamentales regionales e internacionales que participan en la formulación del derecho privado y mercantil. UN وينبغي للأمانات المختلفة أن تبحث أيضاً عن سُبل لتنسيق عملها مع أعمال المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الأخرى التي تشارك في وضع القانون التجاري والقانون الخاص.
    Además, el Relator Especial planea seguir cooperando con los gobiernos y todos los actores pertinentes, incluidos los órganos, los organismos especializados y los programas pertinentes de las Naciones Unidas, al igual que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones internacionales de carácter regional o subregional. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Egipto fue uno de los 50 Estados que redactaron y firmaron la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948 y se ha adherido a todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos subsiguientes. UN ولهذا كانت مصر إحدى الدول الخمسين التي صاغت ووقعت على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948 كما بادرت مصر إلى الانضمام لكافة المواثيق الدولية الإقليمية الصادرة في هذا المجال.
    Se podría invitar a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la preparación de esa lista. UN ويمكن دعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية للمساهمة في إعداد هذه القائمة.
    :: Los Estados y las organizaciones internacionales y regionales, cuando se les solicitan, deberían: UN :: أنّ الدول والمنظمات الدولية/الإقليمية ينبغي عند الطلب أن تقوم بما يلي:
    Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, UN وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف،
    Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, UN وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف،
    Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, UN وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف،
    El ACNUDH colaboró con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales. UN 21 - وتعاونت المفوضية مع هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية.
    :: Tres presentaciones en reuniones médicas de organizaciones internacionales y regionales UN :: تقديم 3 عروض في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية
    :: Tres presentaciones sobre apoyo médico de las Naciones Unidas en reuniones médicas de organizaciones internacionales y regionales UN :: تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي الذي تقدمه الأمم المتحدة في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية
    Debe ampliarse la cooperación entre los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, regionales y no regionales para hacer frente al peligro del terrorismo. UN وأضاف أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية وغير الإقليمية لمواجهة خطر الإرهاب.
    Estas prácticas nacionales se deducirán del cotejo de las legislaciones y jurisprudencias disponibles o accesibles de la mayoría de los Estados, pero también de las jurisdicciones internacionales regionales en materia de derechos humanos. UN وسيتم استخلاص هذه الممارسات الدولية من المقابلة بين التشريعات والاجتهادات القضائية المتاحة أو الممكن الحصول عليها لدى أغلبية الدول، بل حتى من الهيئات القضائية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.
    El debate se centró en el fortalecimiento del mandato del Comité, la promoción de un diálogo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que desarrollan actividades relacionadas con las cuestiones abarcadas por la resolución, y el examen de las formas en que se podría prestar asistencia a los Estados para que apliquen las disposiciones de la misma. UN وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه.
    a) Fortalecimiento de la aplicación por los países miembros de los compromisos internacionales de alcance regional de la CEPE UN (أ) تعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية الإقليمية للجنة من جانب البلدان الأعضاء
    Algunos gobiernos y organizaciones regionales e internacionales han comenzado a debatir estrategias, programas y visiones multifacéticas de la seguridad humana. UN لقد بدأت بالفعل بعض الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بإدراج الأمن البشري في جداول أعمالها ورؤاها واستراتيجياتها المتعددة الجوانب.
    q) Cooperen estrechamente con los organismos especializados y los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias regionales que proceda, y con las organizaciones comunitarias y no gubernamentales pertinentes, incluidas las organizaciones de mujeres, en un esfuerzo por eliminar la violencia contra la mujer; UN " (ف) أن تتعاون بصورة وثيقة مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة، ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة، إضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية عند الاقتضاء ومع المنظمات الأهلية وغير الحكومية المعنية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إطار جهد يرمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛
    El territorio está desarrollando relaciones con sus vecinos y es miembro de diversos grupos y organizaciones internacionales de ámbito regional. UN ويقيم الإقليم علاقات مع جيرانه، كما أنه عضو في عدد من المنظمات والجماعات الدولية الإقليمية.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more