72. El Comité observa que Samoa únicamente ha ratificado dos de los siete tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 72- وتلاحظ اللجنة أن ساموا لم تصدّق سوى على معاهدتين من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Celebró la adhesión del Senegal a diversos tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y su cooperación con los procedimientos especiales. | UN | ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة. |
Observó que el Irán había ratificado los tratados internacionales básicos de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن إيران صدّقت على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, observó con preocupación que Brunei Darussalam no era parte en la mayoría de los tratados internacionales básicos de derechos humanos ni en los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | غير أنها لاحظت بقلق أن بروني دار السلام ليست طرفاً في أغلب المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ولا في الاتفاقيات الدولية الأساسية لمنظمة العمل الدولية. |
Cuadro 84 Principales instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Etiopía 154 | UN | الجدول ٨٤ الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها 149 |
También alentó a Mozambique a adoptar las medidas necesarias para ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales o adherirse a ellos. | UN | وشجعت أيضاً موزامبيق على اتخاذ الخطوات الضرورية للتصديق على ما تبقى من سائر الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها. |
La no discriminación y la igualdad son aspectos centrales de todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | فجميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان تنص في جوهرها على عدم التمييز والمساواة. |
Destacó que Ucrania había ratificado los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales. | UN | وذكرت أن أوكرانيا صدّقت على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الدولية. |
5. Bulgaria es parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2). |
Además, la UNMISS prestó apoyo al proceso de ratificación por el Gobierno de tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, y ha colaborado con él en la tarea de vigilar la armonización del marco legislativo nacional con las normas internacionales de derechos humanos e informar al respecto. | UN | كما قدمت البعثة أيضا الدعم إلى عملية تصديق الحكومة على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت في رصد عملية مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها. |
Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas, y su objetivo es armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, con los convenios del Consejo de Europa en la esfera de los derechos humanos, y con los reglamentos y directivas pertinentes de la Unión Europea. | UN | وتتمثل العملية في مواءمة الممارسات التشريعية والقضائية والإدارية المحلية مع أحكام الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واتفاقيات مجلس أوروبا المتعلقة بمجال حقوق الإنسان وكذلك لوائح الاتحاد الأوروبي التنظيمية وتوجيهاته المتعلقة بحقوق الإنسان. |
40. Hungría observó con satisfacción la invitación permanente cursada por la República de Moldova a los procedimientos especiales, la ratificación de casi todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, y las instituciones con un mandato de protección de los derechos humanos. | UN | 40- ولاحظت هنغاريا بارتياح الدعوة الدائمة الموجهة من جمهورية مولدوفا إلى الإجراءات الخاصة وتصديقها على معظم المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واعترافها بالمؤسسات المكلَّفة بحماية حقوق الإنسان. |
81. La República Checa celebró que Nicaragua fuera parte en la mayoría de los tratados internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 81- ورحبت الجمهورية التشيكية بكون نيكاراغوا طرفاً في معظم المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
9. Namibia ratificó los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, que son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 9- وصدَّقت ناميبيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي أصبحت تطبّق بشكل مباشر في النظام القانوني الوطني. |
La Arabia Saudita encomió la inclusión de los principios de derechos humanos en la Constitución y las leyes nacionales, la ratificación de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y la creación, en 1998, de una comisión ministerial encargada de las libertades civiles y los derechos humanos. | UN | ونوّهت المملكة العربية السعودية بإدراج مبادئ حقوق الإنسان في دستور الإمارات وقوانينها الوطنية، وبالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبإنشاء لجنة وزارية في عام 1998 مكلفة بالحريات المدنية وحقوق الإنسان. |
El siguiente cuadro muestra la situación actual de los principales tratados internacionales de derechos humanos en Indonesia. | UN | ويبين الجدول أدناه الوضع الراهن للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Sri Lanka es parte en los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales y ha colaborado sistemáticamente con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وقال إن سري لانكا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت بانتظام مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
Se felicitó de la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos esenciales, como el Protocolo Facultativo de la CAT y el Protocolo Facultativo de la CEDAW. | UN | وأثنت على التصديق على العديد من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان مثل البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
3. AI instó a Granada a que firmara, ratificara y aplicara los tratados internacionales de derechos humanos más importantes, incluida la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, con apoyo técnico y financiero del sistema de las Naciones Unidas y del sistema interamericano, si fuera necesario. | UN | 3- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى التوقيع على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والتصديق عليها وتنفيذها، ومن بينها اتفاقية مناهضة التعذيب، مستعينة في ذلك بدعم تقني ومالي من منظومة الأمم المتحدة ومن منظومة البلدان الأمريكية، حسب الاقتضاء(7). |
Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Nuestro país es parte en las principales convenciones internacionales sobre derechos humanos y no escatima esfuerzos para su aplicación. | UN | وتشارك بلادنا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتبذل قصارى جهدها لتنفيذها. |
derechos HUMANOS POR LOS ESTADOS DE EUROPA (AL 31 DE DICIEMBRE DE 1993) | UN | حالة تصديقات دول أوروبا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان |