"الدولية المعنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de derechos humanos
        
    • internacionales sobre derechos humanos
        
    • Internacional de Derechos Humanos
        
    • internacionales en materia de derechos humanos
        
    • internacionales relativos a los derechos humanos
        
    • internacionales sobre los derechos humanos
        
    • internacionales relacionados con los derechos humanos
        
    • internacional pro derechos humanos
        
    • internacionales de protección
        
    Las reservas de carácter tan inespecificado pueden contribuir a menoscabar los fundamentos de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويجوز أن تسهم التحفظات بهذه الصبغة غير المحددة في تقويض أساس المعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Los grupos internacionales de derechos humanos deben exigir a los bancos de desarrollo y a los donantes que mantengan esa actitud. UN ويتعين على المجموعات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن تلزم بنوك التنمية والجهات المانحة بهذا التعهد.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que conceda igual valor a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي نفس الأهمية لكافة الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Subrayaron el hecho de que la Ley de amnistía favorecía la impunidad, negaba el derecho a un recurso eficaz a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y era contraria al espíritu de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وأكدوا أن قانون العفو يدعم اﻹفلات من العقاب، وينكر حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في انتصاف فعال، وهو قانون يتنافى مع روح الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La comunidad Internacional de Derechos Humanos tiene que fiscalizar esas iniciativas con muchísimo más cuidado en el futuro e idear un mecanismo para supervisar y determinar su grado de idoneidad. UN والمطلوب من الأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان التدقيق في مثل هذه المبادرات في المستقبل بمزيد من العناية ووضع آلية لرصد وتقييم مدى ملاءمتها.
    Asimismo es parte en varias convenciones internacionales de derechos humanos que contienen disposiciones por las cuales se prohíbe la discriminación. UN وارتبطت بعدد من الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان التي تضمنت أحكاما تحظر التمييز وهي:
    Se trata de un manual de referencia sobre derechos humanos, un libro sobre jurisprudencia y una recopilación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتتكون هذه المواد من كتيب مرجعي بشأن حقوق الإنسان، وكتاب للمواد وحالات قانونية ومجموعة من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Unión Europea insta al Gobierno cubano a liberar incondicionalmente a todos los presos políticos y exhorta a las autoridades cubanas a cooperar totalmente con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. UN والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    MUJERES REPRESENTANTES EN REUNIONES internacionales de derechos humanos UN التمثيل النسائي في الاجتماعات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. UN ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً.
    Opina, además, que las disposiciones sobre reunificación de la familia contenidas en la nueva legislación inmigratoria infringen una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وبرأيها أن أحكام توحيد الأسرة في قانون الهجرة الجديد تتعارض مع عدد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Está consagrado en los Pactos internacionales de derechos humanos y se ha reafirmado en numerosas conferencias internacionales. UN وهو مكرس في العهود الدولية المعنية بحقوق الإنسان وأعيد تأكيده في العديد من المؤتمرات الدولية.
    Sin embargo, los mecanismos internacionales de derechos humanos han planteado inquietudes acerca del uso de medidas especiales de lucha contra el terrorismo en varios Estados. UN بيد أن الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها من استخدام عدة دول تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب.
    :: Cooperar constructivamente con los organismos internacionales de derechos humanos. UN :: التعاون البنّاء مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    También hizo alusión a la disposición del Gobierno a mantener e intensificar su diálogo constructivo con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً استعداد الدولة مواصلة انخراطها البنّاء في الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Al aceptar prácticamente todas las recomendaciones del Grupo de Trabajo, el Níger había reafirmado su compromiso y cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وإذ قبلت النيجر جُل توصيات الفريق العامل، فإنها أكدت مجدداً التزامها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    VIII. Compromiso con los mecanismos internacionales de derechos humanos 42 - 43 12 UN ثامناً - التعامل مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان 42-43 15
    Estas fuentes internacionales sobre derechos humanos son parte integrante de la Constitución de Bosnia y Herzegovina y tienen el efecto legal de disposiciones constitucionales. UN وتشكل تلك الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان أحد مكونات دستور البوسنة والهرسك وتتمتع شأنها شأن الأحكام الدستورية بقوة القانون.
    El Gobierno de la Argentina asigna prioridad a la cooperación con los organismos internacionales sobre derechos humanos y la labor al respecto abarca un sistema de seguimiento de casos, informes y recomendaciones. UN وأضافت أن للتعاون مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أولوية بالنسبة لحكومة الأرجنتين، وأن العمل في هذا السياق يقوم على متابعة القضايا والتقارير والتوصيات.
    El 18 de julio de 2011, el Comité celebró también una reunión con una institución Internacional de Derechos Humanos. UN وعقدت اللجنة في 18 تموز/يوليه 2011، اجتماعا مع إحدى المؤسسات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La República Kirguisa presta su pleno apoyo a las diversas organizaciones internacionales en materia de derechos humanos y libertades fundamentales y coopera activamente con ellas. UN وإن جمهورية قيرغيزستان تؤيد تأييدا تاما مختلف المنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتتعاون معها تعاونا فعالا.
    1. Se esforzará por lograr los objetivos que figuran en aquellos acuerdos y pactos internacionales relativos a los derechos humanos de los que el Estado de Qatar haya pasado a ser parte. UN 1 - العمل على تحقيق الأهداف الواردة بالاتفاقيات والمواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتي أصبحت الدولة طرفا فيها.
    Realización de estudios y firma de convenciones internacionales sobre los derechos humanos UN دراسة الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتوقيع عليها
    Además manifestó la opinión de que se estaba asentando claramente la práctica en los organismos internacionales relacionados con los derechos humanos de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ممارسة واضحة ناشئة عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقات.
    El Hogar Musulmán - Asociación internacional pro derechos humanos UN الدار الإسلامية - الرابطة الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    No pueden desconocerse estos principios rectores del derecho internacional de los derechos humanos, que deben guiar toda la interpretación de los órganos internacionales de protección. UN ولا يمكـن تجاهـل تلك المبادئ التوجيهية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وهي المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان في تفسير النصوص القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more