"الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional sobre la No Proliferación y el
        
    En el día de ayer, el Sr. Gareth Evans pronunció un elocuente discurso y presentó el informe de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN وقد تكلم السيد غاريث إيفانز،بالأمس، بفصاحة عارِضاً تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En reiteradas oportunidades, Bolivia expresó su alarma por las investigaciones de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares, que afirma que 20 años después del fin de la guerra fría existen aún, por lo menos, 23.000 ojivas nucleares, con una capacidad explosiva combinada equivalente a 750.000 bombas de Hiroshima. UN وفي مناسبات عديدة، أعربت بوليفيا عن جزعها من بحوث أجرتها اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح، وأكدت نتائجها أنه بعد 20 عاماً على انتهاء الحرب الباردة، لا تزال هناك 23 ألف رأس نووية على الأقل تبلغ قدرتها التفجيرية مجتمعة 150 ألف ضعف قنبلة هيروشيما.
    El conjunto de medidas es fruto de las importantes observaciones formuladas por ambos gobiernos durante el examen del informe de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN وهذه المجموعة هي ثمرة الدراسات الجادة التي أجرتها الحكومتان في سياق التأصيل المرجعي لتقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    El conjunto de medidas es fruto de las importantes observaciones formuladas por ambos gobiernos durante el examen del informe de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN وهذه المجموعة هي ثمرة الدراسات الجادة التي أجرتها الحكومتان في سياق التأصيل المرجعي لتقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    La difusión en diciembre pasado del informe final de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares fue otro hecho importante. UN ولقد كان إطلاق التقرير النهائي، في كانون الأول/ديسمبر الماضي، للجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح تطوراً آخر مهماً.
    El establecimiento el año pasado por los Gobiernos de Australia y del Japón de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares es un aporte significativo a los esfuerzos dirigidos a abrir camino al desarme y la no proliferación nucleares. UN ويُعدّ إنشاء اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين من قِبل حكومتيْ أستراليا واليابان، في العام الماضي، مساهمة ذات شأن في الجهود الرامية إلى تصوُّر الطريق الكفيل بتحقيق التقدُّم إلى الأمام بشان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Diez países, incluidos Alemania, Australia, el Canadá, Chile, los Emiratos Árabes Unidos, el Japón, México, los Países Bajos, Polonia y Turquía, participaron en la reunión, cuyo propósito era, entre otros, el de realizar el seguimiento de las recomendaciones de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN وشاركت عشرة بلدان، هي أستراليا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وبولندا وتركيا وشيلي وكندا والمكسيك وهولندا واليابان، في هذا الاجتماع الذي كان الغرض منه، في جملة أمور، متابعة توصيات اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Nos alegramos de que la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares -- una iniciativa conjunta de Australia y el Japón -- también aportara lo que en nuestra opinión, y esperamos que también en la opinión de otros, fueron contribuciones meditadas y prácticas. UN ويسعدنا أن اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين - وهي مبادرة مشتركة بين أستراليا واليابان - قدمت أيضا ما نعتقد أنها إسهامات مدروسة وعملية ونأمل أن يكون هذا هو رأي الآخرين فيها.
    Creo que la idea de centrarnos en el desarme nuclear " no a través del lente de los controles de armamento tradicionales, sino más bien a través del derecho internacional humanitario " , citando las palabras de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares, ofrece una dirección nueva y válida en esté complejo ámbito. UN وأعتقد أن مفهوم التركيز على نزع السلاح " لا بعدسة تحديد الأسلحة التقليدي، وإنما بعدسة القانون الإنساني الدولي " ، واقتبس كلمات اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، يوفر توجهاً جديداً ومهماً في هذا المجال المعقد.
    Igualmente importantes fueron la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, que -- al igual que junto con las zonas libres de armas nucleares en América Latina, el Pacífico meridional y Asia sudoriental -- ha creado un hemisferio sur realmente libre de armas nucleares, y la gran contribución de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares, que Australia y el Japón copatrocinan. UN وكان من الأمور الهامة أيضا بدء نفاذ معاهدة بليندابا التي أوجدت، مقترنة مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا، نصف كرة جنوبيا خاليا بالفعل من الأسلحة النووية، والإسهام الموضوعي من قبل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، والتي ترعاها أستراليا واليابان بصورة مشتركة.
    Asimismo, muchas iniciativas no gubernamentales están dando un nuevo impulso por medio de propuestas concretas sobre la eliminación total de las armas nucleares, como la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares y la iniciativa nuclear " Global Zero " . UN وعلاوة على ذلك، هناك العديد من المبادرات غير الحكومية التي بدأت تولّد زخماً جديداً، والتي تطرح مقترحات ملموسة تتعلق بإزالة جميع الأسلحة النووية من مثل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفكرة " الصفر النووي العالمي " .
    103. Su país abriga la esperanza de que la Conferencia adopte un plan de acción para reanimar el impulso hacia el desarme, basándose en los adelantos de anteriores conferencias y, en particular, actualizando las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de examen del año 2000, de la manera propuesta por la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN 103 - وواصلت القول إن بلدها يأمل في أن يعتمد المؤتمر خطة للعمل لإحياء الزخم لنـزع السلاح بالبناء على منجزات المؤتمرات السابقة، وعلى وجه الخصوص بتحديث الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2000 وفقا للخطوط المقترحة من قِبل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    103. Su país abriga la esperanza de que la Conferencia adopte un plan de acción para reanimar el impulso hacia el desarme, basándose en los adelantos de anteriores conferencias y, en particular, actualizando las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de examen del año 2000, de la manera propuesta por la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. UN 103 - وواصلت القول إن بلدها يأمل في أن يعتمد المؤتمر خطة للعمل لإحياء الزخم لنـزع السلاح بالبناء على منجزات المؤتمرات السابقة، وعلى وجه الخصوص بتحديث الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2000 وفقا للخطوط المقترحة من قِبل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more