"الدولية بشأن الذخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales sobre municiones
        
    Elaboración de directrices técnicas internacionales sobre municiones UN وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    El Consejo de Seguridad quizás desee alentar a los Estados a que apliquen en forma voluntaria las directrices técnicas internacionales sobre municiones cuando estén terminadas. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    Directrices técnicas internacionales sobre municiones UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    :: 50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las directrices técnicas internacionales sobre municiones UN :: إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Todas las operaciones de destrucción se realizaron y supervisaron conforme a las normas internacionales y las directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وجرت عمليات التدمير والإشراف على التدمير كلها وفقًا للمعايير الدولية والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Directrices Técnicas internacionales sobre municiones UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Directrices técnicas internacionales sobre municiones UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las directrices técnicas internacionales sobre municiones UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Se hizo referencia a las Directrices técnicas internacionales sobre municiones y a los estándares aplicados por los miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وكانت هناك إشارة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة والمعايير التي يطبقها أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Francia reconoció que las Directrices técnicas internacionales sobre municiones eran detalladas y casi demasiado exhaustivas. UN وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً.
    La misión de seguimiento se centró en reducir los peligros inmediatos y sentar las bases de un régimen de gestión de municiones de más largo plazo, con arreglo a las directrices técnicas internacionales sobre municiones que se están elaborando. UN وركزت بعثة المتابعة على الحد من المخاطر المباشرة وعلى إرساء الأسس لنظام لإدارة الذخيرة على المدى الطويل، وفقا للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة التي يجري وضعها حاليا.
    A tal efecto, deberán utilizarse las Normas Internacionales de las Naciones Unidas para el Control de las Armas Pequeñas, elaboradas por el mecanismo de coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas y las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة التي وضعتها آلية العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    El taller de capacitación intentó armonizar las instalaciones de almacenamiento del Perú con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    También se crearon y mantuvieron diversas herramientas para aplicar el Programa de Acción y los mandatos conexos, como el Sistema de Apoyo a la Ejecución del Programa de Acción, las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones. UN وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Después de su tercera reunión celebrada en Río de Janeiro (Brasil), del 5 al 8 de septiembre de 2011, el grupo de examen técnico afirmó que el contenido técnico de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones era completo, exhaustivo y se ajustaba a los estándares más elevados. UN 23 - وفي أعقاب اجتماعه الثالث في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011، أكد فريق الاستعراض التقني أن المحتوى التقني للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة هو محتوى كامل وشامل ويمتثل لأرفع المعايير المتاحة.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas inició la aplicación de las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones en varios países. UN 28 - وبدأت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas subrayó los instrumentos de aplicación desarrollados en las Directrices técnicas internacionales sobre municiones para abordar la desviación de las municiones e invitó a los Estados a utilizar las recomendaciones formuladas en esas Directrices para ampliar el alcance de la labor sobre los artefactos explosivos improvisados. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En 2012, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas inició la aplicación de las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones en varios países. UN 56 - وفي عام 2012، شرعت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بالبدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان.
    Durante el período objeto de informe, el Centro Regional mejoró sus procedimientos operativos estándar, sobre la base de las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas internacionales sobre municiones. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المركز الإقليمي بتحسين إجراءاته التشغيلية الموحدة، استنادا إلى المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Los países que disponían de los recursos necesarios a menudo elaboraban y aplicaban sus propios estándares, que podían superar los requisitos establecidos en las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. Los países que encuentran dificultades tendrán que esforzarse para llegar a aplicar el primer nivel de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وفي أغلب الأحيان، تصمم البلدان ذات الموارد اللازمة وتنفذ معاييرها الخاصة، التي قد تفوق الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بينما تكافح البلدان التي تواجه تحديات للتمكن من تنفيذ المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more